Ejemplos del uso de "совещание сторон протокола" en ruso

<>
Совещание пришло к выводу о том, что с учетом положения дел в области ратификации и установленных странами целевых сроков ратификации первое совещание Сторон Протокола может быть созвано весной 2005 года. The Meeting concluded that, given the current status of ratification and the countries'target dates for ratification, the first meeting of the Parties to the Protocol could be convened in spring 2005.
Совещание Сторон Протокола может учреждать такие рабочие группы, целевые группы или другие органы, которые оно считает необходимыми для выполнения своих функций и осуществления плана работы, и может просить их оказать помощь в организации рабочих совещаний, семинаров, учебных курсов подготовки и других совещаний в соответствии с Протоколом. The Meeting of the Parties to the Protocol may establish such working groups, task forces or other bodies as it deems necessary for the performance of its functions and the implementation of the work plan, and may request them to help organizing workshops, seminars, training courses and other meetings under the Protocol.
Любое другое государство, не указываемое в пункте 2 выше, которое является государством- членом Организации Объединенных Наций, может присоединиться к Протоколу с одобрения Совещания Сторон Протокола. Any other State, not referred to in paragraph 2 above, that is a Member of the United Nations may accede to the Protocol upon approval by the Meeting of the Parties to the Protocol.
не было проведено первое совещание Сторон Конвенции, действующих в качестве Совещания Сторон Протокола; было проведено лишь одно совещание Сигнатариев Протокола, на которое было истрачено меньше, чем предусматривалось в бюджете (приоритет 1); The first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol was not held and only one meeting of the Signatories to the Protocol was held, costing less than budgeted (priority 1);
Председатель пришел к заключению, что пока неясно, будет ли Протокол ратифицирован достаточным числом его сигнатариев к моменту проведения первого совещания Сторон Протокола, и призвал делегации приложить все усилия для ускорения процесса ратификации. The Chair concluded that it remained an open question whether there would be a sufficient number of ratifications in time for the first Meeting of the Parties to the Protocol, and urged delegations to make their best efforts to expedite the ratification process.
В том случае, если будет решено, по крайней мере в предварительном порядке, провести это совещание в увязке с первой сессией Совещания Сторон Протокола, Рабочая группа, как ожидается, также обсудит любые возникающие в этой связи последствия. In the event that it is decided, at least provisionally, that the meeting will take place back to back with the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol, the Working Group is also expected to discuss any implications arising from this.
Рабочая группа будет проинформирована о прогрессе, достигнутом в области установления целей и показателей и разработки руководящих принципов представления отчетности в рамках Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья, и обсудит свой возможный вклад в эту деятельность. The Working Group will be informed of the progress in developing targets, indicators and reporting guidelines under the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health and will discuss its possible contribution to this activity.
В целях содействия гармоничному сотрудничеству с Совещанием Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, Совещание примет решение о путях и средствах оказания содействия Сторонам, подписавшим Протокол, в предварительном осуществлении данного Протокола и подготовки первого совещания Сторон Протокола. To promote harmonious cooperation with the Meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health, the Meeting will agree on ways and means of assisting the Signatories in the interim implementation of this Protocol and the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol.
постановляет обеспечить для Совещания Сторон, подписавших Протокол, возможность собраться максимум три раза до начала четвертого совещания Сторон Конвенции или первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола,- в зависимости от того, которое из них будет проводиться первым; Decides to enable the Meeting of the Signatories to convene a maximum of three times prior to the fourth meeting of the Parties to the Convention, or the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol, whichever occurs first;
ПРОТОКОЛ ПО СЭО Принимая к сведению пункт 6 статьи 14 Протокола по СЭО, Комитет согласился с тем, что добавление к решению II/4 можно использовать в качестве основы для аналогичного решения первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола. Noting article 14, paragraph 6, of the SEA Protocol, the Committee agreed that the appendix to decision II/4 might be used as the basis for an equivalent decision of the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol.
Представляя данный подпункт, Сопредседатель напомнил, что своим решением XVIII/10 Совещание Сторон просило Группу по техническому обзору и экономической оценке подготовить заключительный доклад о выбросах тетрахлорметана и возможностях для их сокращений с упором на получение более качественных данных о промышленных выбросах, рассмотрев дальнейшие вопросы, связанные с производством тетрахлорметана и оценки выбросов из других источников, например, свалок. Introducing the sub-item, the Co-Chair recalled that by decision XVIII/10 the Meeting of the Parties had requested the Technology and Economic Assessment Panel to prepare a final report on carbon tetrachloride emissions and opportunities for reductions, focusing on obtaining better data on industrial emissions, investigating further issues related to the production of carbon tetrachloride and estimating emissions from other sources such as landfills.
В решении XVII/14 Совещание Сторон призвало Стороны рассмотреть вопрос о возможном принятии решения о положении отдельных действующих в рамках статьи 5 Сторон, производящих дозированные ингаляторы на основе хлорфторуглеродов, которые могут испытывать трудности в деле отказа от такого вида применения хлорфторуглеродов. In decision XVII/14, the Meeting of the Parties called on the Parties to consider a possible decision to address the situation of certain Article 5 Parties which are producing chlorofluorocarbon-based metered-dose inhalers but may have problems phasing out that use of chlorofluorocarbons.
Этот доклад был представлен вниманию участников третьего совещания Конференции Сторон Протокола относительно особо охраняемых районов и фауны и флоры Большого Карибского района, одиннадцатого межправительственного совещания, посвященного плану действий по реализации Программы по окружающей среде Карибского бассейна, и восьмого совещания Конференции Сторон Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района, состоявшегося в Монтего-Бее (Ямайка) в сентябре 2004 года. This report was launched at the third meeting of the Contracting Parties to the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife in the Wider Caribbean Region, the eleventh intergovernmental meeting on the Action Plan for the Caribbean Environment Programme and the eighth meeting of the Contracting Parties to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, held in September 2004, in Montego Bay, Jamaica.
В решении ХV/36 пятнадцатое Совещание Сторон приняло к сведению план действий, в котором Ливийская Арабская Джамахирия взяла на себя обязательство сократить свое потребление ХФУ и создать систему лицензирования импортных и экспортных поставок озоноразрушающих веществ, включая квоты. In decision XV/36, the Fifteenth Meeting of the Parties had noted the plan of action in which the Libyan Arab Jamahiriya made a commitment to reduce its CFC consumption and establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas.
Четырнадцатое Совещание Сторон просило Исполнительный комитет рассмотреть вопрос о возможности проведения в приоритетном порядке оценки проектов, касающихся профессиональной подготовки сотрудников таможенных служб и систем лицензирования, и по возможности представить доклад шестнадцатому Совещанию Сторон. The fFourteenth Meeting of the Parties requested the Executive Committee to consider making an evaluation of customs officers training and licensing systems projects a priority, and to report, if possible to the sSixteenth Meeting of the Parties.
В частности, Рабочая группа примет решение в отношении дальнейших шагов по подготовке документа о надлежащей практике для обеспечения равного доступа, который будет представлен на рассмотрение Сторон Протокола на их втором совещании. In particular, the Working Group will agree on future steps for the preparation of a document on good practices to ensure equitable access, to be submitted for consideration by the Protocol's Parties at their second meeting.
Кроме того, Совещание Сторон Конвенции по водам постановило, что доклад группы экспертов открытого состава, окончательно доработанный Рабочей группой по правовым и административным аспектам, необходимо представить на рассмотрение Президиума на его совещании в 2001 году, для того чтобы можно было бы подготовить решение о возможных путях и средствах осуществления последующей деятельности, предложенной Рабочей группой по правовым и административным аспектам. Furthermore, the Meeting of the Parties to the Water Convention decided that the report of the open-ended expert group, finalized by the Working Group on Legal and Administrative Aspects, should be submitted to the Bureau at its meeting in 2001 for consideration so that a decision could be prepared on possible ways and means of following up the activities proposed by the Working Group on Legal and Administrative Aspects.
Он выразил ту точку зрения, что, поскольку одиннадцатое Совещание Сторон в своем решении XI/17 уже уполномочило ГТОЭО работать совместно с учреждениями, занимающимися проблематикой изменения климата, в настоящее время нет никакой необходимости в принятии Совещанием Сторон дополнительного решения по этому вопросу. He considered that, since decision XI/17 of the Eleventh Meeting of the Parties already authorized TEAP to work with climate change institutions, no further decision of the Meeting of the Parties on that subject was needed at the current time.
Предложения о внесении поправок в Протокол представляются в совместный секретариат по меньшей мере за 120 дней до совещания Сторон Протокола, в ходе которого их предлагается принять на основе консенсуса, с тем чтобы совместный секретариат в соответствии со статьей 18 Протокола мог направить эти предложения Сторонам Протокола по меньшей мере за 90 дней до совещания Сторон Протокола. Proposals for amending the Protocol shall be submitted to the joint secretariat at least 120 days before the meeting of the Parties to the Protocol at which they are proposed for adoption by consensus, so that the joint secretariat in accordance with article 18 of the Protocol can communicate these proposals to the Parties to the Protocol at least 90 days before the meeting of the Parties to the Protocol.
Исходя из итогов встречи за " круглым столом " по проблемам воды и здоровья в Европе, проведенной в 2004 году в Осло, совещание Сторон изучит предложение о создании специального механизма оказания содействия реализации проектов с целью поддержки национальных действий согласно статье 14, касающихся более качественного формулирования проектов, с тем чтобы облегчить доступ к источникам финансирования. Based on the outcome of the 2004 Oslo Roundtable on Water and Health in Europe, the Meeting of the Parties will examine a proposal for the establishment of an Ad Hoc Project Facilitation Mechanism to support national action under article 14 related to the improved formulation of projects, in order to facilitate access to sources of finance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.