Beispiele für die Verwendung von "meeting of the Parties to the Protocol" im Englischen

<>
Proposals for amending the Protocol shall be submitted to the joint secretariat at least 120 days before the meeting of the Parties to the Protocol at which they are proposed for adoption by consensus, so that the joint secretariat in accordance with article 18 of the Protocol can communicate these proposals to the Parties to the Protocol at least 90 days before the meeting of the Parties to the Protocol. Предложения о внесении поправок в Протокол представляются в совместный секретариат по меньшей мере за 120 дней до совещания Сторон Протокола, в ходе которого их предлагается принять на основе консенсуса, с тем чтобы совместный секретариат в соответствии со статьей 18 Протокола мог направить эти предложения Сторонам Протокола по меньшей мере за 90 дней до совещания Сторон Протокола.
In the event that it is decided, at least provisionally, that the meeting will take place back to back with the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol, the Working Group is also expected to discuss any implications arising from this. В том случае, если будет решено, по крайней мере в предварительном порядке, провести это совещание в увязке с первой сессией Совещания Сторон Протокола, Рабочая группа, как ожидается, также обсудит любые возникающие в этой связи последствия.
The first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol was not held and only one meeting of the Signatories to the Protocol was held, costing less than budgeted (priority 1); не было проведено первое совещание Сторон Конвенции, действующих в качестве Совещания Сторон Протокола; было проведено лишь одно совещание Сигнатариев Протокола, на которое было истрачено меньше, чем предусматривалось в бюджете (приоритет 1);
The Meeting of the Parties to the Protocol may establish such working groups, task forces or other bodies as it deems necessary for the performance of its functions and the implementation of the work plan, and may request them to help organizing workshops, seminars, training courses and other meetings under the Protocol. Совещание Сторон Протокола может учреждать такие рабочие группы, целевые группы или другие органы, которые оно считает необходимыми для выполнения своих функций и осуществления плана работы, и может просить их оказать помощь в организации рабочих совещаний, семинаров, учебных курсов подготовки и других совещаний в соответствии с Протоколом.
The Chair concluded that it remained an open question whether there would be a sufficient number of ratifications in time for the first Meeting of the Parties to the Protocol, and urged delegations to make their best efforts to expedite the ratification process. Председатель пришел к заключению, что пока неясно, будет ли Протокол ратифицирован достаточным числом его сигнатариев к моменту проведения первого совещания Сторон Протокола, и призвал делегации приложить все усилия для ускорения процесса ратификации.
The Working Group will be informed of the progress in developing targets, indicators and reporting guidelines under the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health and will discuss its possible contribution to this activity. Рабочая группа будет проинформирована о прогрессе, достигнутом в области установления целей и показателей и разработки руководящих принципов представления отчетности в рамках Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья, и обсудит свой возможный вклад в эту деятельность.
Any other State, not referred to in paragraph 2 above, that is a Member of the United Nations may accede to the Protocol upon approval by the Meeting of the Parties to the Protocol. Любое другое государство, не указываемое в пункте 2 выше, которое является государством- членом Организации Объединенных Наций, может присоединиться к Протоколу с одобрения Совещания Сторон Протокола.
Parliamentary documentation: report of the Meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol on Strategic Environmental Assessment (1); report of the Meeting of the Parties to the Convention (1); reports of the Implementation Committee (4); reports of the Working Group on Environmental Impact Assessment (2); reports of the Working Group on Strategic Environmental Assessment (2); reports under the Convention (10); документация для заседающих органов: доклад совещания Сторон Конвенции в качестве первого совещания сторон Протокола о стратегической экологической оценке (1); доклад совещания Сторон Конвенции (1); доклады Комитета по осуществлению Конвенции (4); доклады Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (2); доклады Рабочей группы о стратегической экологической оценке (2); доклады, представляемые в соответствии с Конвенцией (10);
The Meeting concluded that, given the current status of ratification and the countries'target dates for ratification, the first meeting of the Parties to the Protocol could be convened in spring 2005. Совещание пришло к выводу о том, что с учетом положения дел в области ратификации и установленных странами целевых сроков ратификации первое совещание Сторон Протокола может быть созвано весной 2005 года.
Noting article 14, paragraph 6, of the SEA Protocol, the Committee agreed that the appendix to decision II/4 might be used as the basis for an equivalent decision of the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol. ПРОТОКОЛ ПО СЭО Принимая к сведению пункт 6 статьи 14 Протокола по СЭО, Комитет согласился с тем, что добавление к решению II/4 можно использовать в качестве основы для аналогичного решения первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола.
In accordance with Aarticle 34 of the Protocol, and taking into account the work and recommendations of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol (COP-MOP) adopted, at its first meeting, procedures and mechanisms on compliance and established a Compliance Committee to promote compliance, to address cases of non-compliance, and to provide advice or assistance. В соответствии со статьей 34 Протокола и с учетом результатов работы и рекомендаций Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу по биобезопасности Конференция Сторон, выступающая в качестве Совещания Сторон Протокола (КС-СС), на своем первом совещании одобрила процедуры и механизмы по обеспечению соблюдения и учредила Комитет по соблюдению с целью содействия соблюдению, рассмотрения случаев несоблюдения и оказания консультативной или иной помощи.
Decides to enable the Meeting of the Signatories to convene a maximum of three times prior to the fourth meeting of the Parties to the Convention, or the first meeting of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Protocol, whichever occurs first; постановляет обеспечить для Совещания Сторон, подписавших Протокол, возможность собраться максимум три раза до начала четвертого совещания Сторон Конвенции или первого совещания Сторон Конвенции, действующего в качестве Совещания Сторон Протокола,- в зависимости от того, которое из них будет проводиться первым;
To promote harmonious cooperation with the Meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health, the Meeting will agree on ways and means of assisting the Signatories in the interim implementation of this Protocol and the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol. В целях содействия гармоничному сотрудничеству с Совещанием Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, Совещание примет решение о путях и средствах оказания содействия Сторонам, подписавшим Протокол, в предварительном осуществлении данного Протокола и подготовки первого совещания Сторон Протокола.
Paragraph 2 would read as follows: “Also requests each Party in advance of each subsequent meeting of the Parties to review the report and to prepare and submit to the secretariat an updated version of the report;” текст пункта 2 гласил бы следующее: " предлагает также каждой Стороне заблаговременно до каждого последующего совещания Сторон рассматривать этот доклад и подготавливать и представлять секретариату обновленную версию доклада ";
From May 20-30, governments from more than 190 countries and an estimated 6,000 delegates will meet in Bonn, Germany for the Ninth Meeting of the Parties to the CBD. С 20 по 30 мая правительства более 190 стран, а также примерно 6000 делегатов должны будут встретиться в Бонне в Германии для проведения девятой конференции членов-участников CBD.
In an effort to advance this matter, it was agreed to request Parties to submit any additional questions and issues to the Ozone Secretariat by 12 October 2006 so that they could be distributed to the Parties prior to the Eighteenth Meeting of the Parties to enable further discussions at that meeting. Для продвижения в этой работе было решено обратиться к Сторонам с просьбой представить любые дополнительные вопросы и проблемы секретариату по озону к 12 октября 2006 года, с тем чтобы эту информацию можно было бы распространить среди Сторон до восемнадцатого Совещания Сторон и тем самым дать им возможность провести дальнейшие обсуждения на этом Совещании.
At its third meeting, the Meeting of the Parties to the Espoo Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context sought to address ambiguity over the number of ratifications necessary to bring an amendment into force by adopting decision III/7, in which it amended its amendment procedure with a view to clarifying its operation. На своем четвертом совещании, Совещание Сторон Конвенции Эспоо об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте попыталось рассмотреть вопрос о неясности по поводу числа ратификаций, необходимых для того, чтобы поправки вступали в силу, приняв решение III/7, которым была принята поправка к процедуре поправок с целью разъяснения ее действия.
Taking into account that decision XVII/14 calls for the Eighteenth Meeting of the Parties to consider taking a decision addressing the difficulties faced by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 on metered-dose inhaler transition, принимая во внимание, что решение ХVII/14 призывает восемнадцатое Совещание Сторон рассмотреть вопрос о принятии решения, касающегося трудностей, с которыми сталкиваются Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, в области перехода на дозированные ингаляторы без ХФУ,
Recognizing that pollutant release and transfer registers provide an important mechanism to increase corporate accountability, reduce pollution and promote sustainable development, as stated in the Lucca Declaration adopted at the first meeting of the Parties to the Aarhus Convention, признавая, что регистры выбросов и переноса загрязнителей создают мощный механизм для повышения подотчетности корпораций, сокращения загрязнения и содействия устойчивому развитию, как указано в Луккской декларации, принятой на первом Совещании Сторон Орхусской конвенции,
The delegation of the Netherlands, on behalf of the 25 member States of the European Union, introduced a draft decision on the matter, explaining that its primary purpose was to address the need for the current Meeting of the Parties to determine the terms of reference for a study on the 2006-2008 replenishment. Делегация Нидерландов от имени 25 государств- членов Европейского союза представила второй проект решения по этому вопросу, разъяснив, что его основная цель заключалась в том, чтобы отразить вопрос о необходимости определения на нынешнем Совещании Сторон сферы охвата исследования о пополнении на период 2006-2008 годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.