Sentence examples of "собираться" in Russian with translation "assemble"

<>
Послание было таково: мы не дадим вам собираться. The message: You will not assemble.
Путин подтвердил, что военные вертолеты и корабли будут собираться в Индии. Military choppers and battleships will be assembled in India, Putin confirmed.
— Они хотят иметь возможность свободно собираться, им нужны СМИ, независимые от государства. "They want to be able to assemble freely, and they want a media to be independent of the state.
Граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления. Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, if bodies of executive power or bodies of local self-government have been notified in advance.
Комитет считает, что для снижения расходов, если это возможно, следует рассмотреть другие варианты, такие, как предложение сотрудникам собираться в удобных централизованных местах для отправления и прибытия. The Committee believes that to minimize expenses, if feasible, other alternatives should be considered, such as requesting staff to assemble at convenient centralized locations for pickup and dropoff.
Используя элегантное определение жизни , химик Ли Кронин исследует этот вопрос, пытаясь создать полностью неорганическую клетку, используя конструктор Лего из неорганических молекул , которая может собираться, воспроизводиться и соперничать. Using an elegant definition of life , chemist Lee Cronin is exploring this question by attempting to create a fully inorganic cell using a "Lego kit" of inorganic molecules - no carbon - that can assemble, replicate and compete.
Процесс взаимной оценки, о котором договорились страны G-20 – это один из важнейших компонентов программы восстановления равновесия, поскольку в этом месте куски совместных стратегий роста будут идентифицироваться, оцениваться и собираться. The Mutual Assessment Process to which the G-20 countries have agreed is a crucial component of the rebalancing program, for it is where the pieces of a cooperative strategy for growth will be identified, evaluated, and assembled.
В соответствии со статьей 39 Конституции Украины граждане вправе собираться мирно, без оружия и проводить собрание, митинги и демонстрации, о проведении которых заблаговременно оповещаются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления. In accordance with article 39 of the Constitution citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies and demonstrations, upon notifying in advance the bodies of the executive power or bodies of local government.
В статье 39 утверждается, что " граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления. Article 39 affirms that “Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions, and demonstrations, upon notifying in advance the bodies of executive power or bodies of local self-government.
Согласно статье 39 Конституции Украины, граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых было заранее сообщено органам исполнительной власти или органам местного самоуправления. Under article 39 of the Ukrainian Constitution, citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, upon notifying the bodies of executive power or bodies of local self-government in advance.
В соответствии со статьей 39 Конституции Украины граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления. Under article 39 of the Ukrainian Constitution, citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, upon notifying the bodies of executive power or bodies of local self-government in advance.
обеспечить право всех лиц отправлять культы или собираться в связи с религией или убеждениями и их право создавать и содержать места для этих целей и право всех лиц подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях; “(h) To ensure the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas;
обеспечить, в частности, право всех лиц отправлять культы или собираться в связи с религией или убеждениями и создавать и содержать места для этих целей и право всех лиц подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях; To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas;
Однако истинная политическая конкуренция появится только тогда, когда Кремль будет позволять свободно действовать движениям, которые он не создавал и не контролирует. Они должны иметь право собираться и не быть разогнанными полицией, иметь доступ на телевидение, участвовать в выборах. But true political competition will come when the regime agrees to allow movements it does not create or control to operate freely, to assemble without being assaulted by security forces, to have access to television and to register for elections.
обеспечить, в частности, право всех лиц отправлять культы или собираться в связи с религией или убеждениями и их право создавать и содержать места для этих целей и право всех лиц подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях; To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas;
В Соединенных Штатах право выражения своего мнения защищено Первой поправкой к Конституции, которая предусматривает, что «Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии, либо запрещающего свободное ее исповедание, либо ограничивающего свободу слова или печати, или право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб». In the United States, freedom of expression is protected by the First Amendment to the Constitution, which provides that “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.”
У нас уже была возможность воздать должное этому городу, его людям и его администрации за чудесный прием, оказанный Организации Объединенных Наций, и за то, что они позволяют руководителям мирового сообщества собираться здесь на пользу миру, безопасности и другим великим целям человечества, причем не только на ежегодные сессии и заседания, но и на исторические саммиты и конференции. We have had occasion to pay tributes to this city, its people and its administration for being wonderful hosts to the United Nations and for making it possible for the world community's leaders to assemble here in the cause of peace, security and other great causes of humanity, not only in yearly sessions and meetings, but also for historic summits and conferences.
Касаясь самостоятельных действий частных лиц по наведению порядка вдоль границы между Соединенными Штатами и Мексикой, он подчеркивает, что, хотя отдельные лица могут свободно передвигаться и собираться или же сообщать о вторжениях в пределы частных владений или иных нарушениях, они не могут брать отправление правосудия в свои руки, вмешиваться в действия сотрудников правоохранительных органов или незаконным образом пресекать действия отдельных лиц, пытающихся пересечь границу. With regard to vigilantism by private citizens along the United States-Mexico border, he stressed that while individuals could move freely and assemble, or report trespassing or violations, they could not take the law into their own hands, interfere with law enforcement officials or unlawfully interfere with individuals seeking to cross the border.
Войска собираются на Марсовом поле. Troops are assembling on the field of Mars.
Ученики собрались в классной комнате. The students assembled in the classroom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.