Sentence examples of "смертельной" in Russian with translation "death"

<>
Они спасут вас от смертельной опасности. They will save you from danger of death.
Так что, назовём это смертельной спиралью негативности. So let's call it the death spiral of negativity.
Сегодня вечером, перед вечеринкой в тогах, мы определим следующего президента КТ с помощью смертельной дуэли! Tonight, before the toga party, we'll determine the next KT president with a duel to the death!
оно пересиливает хищную натуру и то, что в ином случае стало бы короткой смертельной схваткой. it overrides a carnivorous nature and what otherwise would have been a short fight to the death.
Устроилась в Вэйланд Бродкастинг как ведущая прогноза погоды, сейчас является ведущей и исполнительным продюсером "Смертельной Схватки". Went to work for Weyland Broadcasting as a weather girl, is now the host and executive producer of Death Match.
Мы возьмем лучшее из "Смертельной Схватки" и соединим со всем, что есть у нас в распоряжении. We'll take everything that made Death Match a hit, combine it with everything we have at our disposal.
А осуждение нацизма могло быть неправильно понято, как выступление против Германии в ее смертельной битве с коммунистическим режимом Сталина. And a condemnation of Nazism could have been misinterpreted as an attack not against Nazism, but against Germany in its life-and-death struggle with Stalin’s Communist regime.
Таким образом, поиск козлов отпущения продолжается, неискренне и без энергии, но как рефлекс смертельной агонии старых способов ведения дел. So the search for scapegoats proceeds, not in earnest and with energy, but as a reflex, the death throes of the old ways of doing things.
Однако если настанет реальный кризис — если этих солдат перебросят на защиту стран Балтии — они могут оказаться в смертельной ловушке. But in a real crisis — if those soldiers were called to defend the Baltic states — they could be dropping into a death trap.
Да, и не забудьте, сегодня Церемония Сбора, так что, родители, пожалуйста, приведите своих любимых детей на площадь для непредвзятой смертельной лотереи. Oh, and don't forget, today is the Gathering Ceremony, so, parents, please bring your beloved children to the square for a random death lottery.
Израиль продолжает свою репрессивную политику в отношении сирийских граждан, незаконно бросая их в тюрьмы и прочие места заключения — в условия, подвергающие их смертельной опасности. Israel continues its repressive policies against Syrian citizens, unlawfully confirming them in jails and detention centres in conditions that expose them to the danger of death.
Конечно, при общем населении около 146 миллионов потеря 157 тысяч, практически, незаметна, а утверждение о том, что Россия движется вниз по смертельной спирали, будет необоснованным. Certainly, with a total population of some 146 million people, missing 157,000 is hardly noticeable, and to suggest that Russia is in some sort of demographic death spiral would be disingenuous.
Посол Бразилии в ВТО, Роберто Азеведо, недавно сказал, что его страна “отвергает представление о том, что надежность и легитимность организации находится в смертельной зависимости от переговоров. Brazil’s ambassador to the WTO, Roberto Azevedo, said recently that his country “rejects the notion that this organization’s credibility and legitimacy are in a death embrace with the Round.
Он мало что говорил о бесчисленных реальных человеческих существах, которые будут превращены в пар, раздавлены, изжарены, сварены или облучены смертельной дозой радиации, если ядерная война когда-либо разразится. He did not have much to say about the countless real human beings who would be vaporized, crushed, baked, boiled, or irradiated to death if a nuclear war ever erupted.
Lockheed F-104 Starfighter оказался быстрой и красивой смертельной ловушкой, заслужившей прозвище «летающего гроба» из-за 30 поломок на 100 тысяч летных часов (он также был прозван «Ракетой с человеком внутри»). The Lockheed F-104 Starfighter was fast, beautiful, and a death trap, earning the “flying coffin” nickname while suffering over thirty mishaps per 100000 flight hours (it was also known as the “Missile with a Man in It”).
В области материнского здоровья из-за низкого уровня обращений беременных и рожениц в санитарно-медицинские учреждения жизнь женщин в фертильном возрасте и их детей постоянно подвергается смертельной угрозе, что является тормозящим фактором для развития страны в целом. With regard to maternal health, limited access of pregnant and parturient women to adequate health care constantly exposes women in procreating age and their children to the risk of death, thereby inhibiting the country's development.
Командующий подразделением по борьбе с терроризмом Индии, Хемант Каркаре (который был убит в боях, которые свирепствовали ночью) получил предупреждение о смертельной угрозе из близлежащего города Пуна, однако его подразделение не потрудилось проверить эти сведения, поскольку оно было занято играми по поручению своих политических начальников. The chief of India's Anti-Terrorist Squad, Hemant Karkare (who lost his life in the battles that raged through the night) received a death threat from the nearby city of Pune, but his own unit did not bother to investigate it, since it was busy playing games on behalf of its political masters.
Однако детальное изучение случаев приведения в исполнение смертных приговоров в Соединенных Штатах показало, что и после введения практики смертельной инъекции бывают случаи, когда инъекции делаются " неумело ", причиняя заключенному " излишние мучения " в результате непредвиденного сбоя в поступлении медикаментов в организм заключенного, [что] часто ведет к медленной смерти. However, a detailed study of executions in the United States concluded that “botched executions” involving possible “unnecessary agony for the prisoner” have continued to take place since the introduction of lethal injection due to “unanticipated disruption of the flow of drugs to the inmate [which] is frequently the cause of a prolonged death”.
Я бы хотела обсудить "Смертельную Схватку". I wanna discuss Death Match.
Кого ебёт, кто нанесёт смертельный удар? Who gives a shit who deals the death blow?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.