Sentence examples of "смертельное телесное повреждение" in Russian

<>
Начиная с 1992 года заявитель осуждался за совершение различных уголовных преступлений, включая в том числе кражи, словесные угрозы, нападение, намерение причинить телесное повреждение, мошенничество, сексуальное посягательство, сопротивление полицейскому и использование поддельных документов. Since 1992, the petitioner was convicted of various criminal offences, including theft, uttering threats, assault, will to cause personal injury, false pretences, sexual assault, obstructing a peace officer and altering a forged document.
если у полицейского есть основание арестовать лицо, которое имеет телесное повреждение, должны быть приняты все разумные меры для получения подробных сведений о характере и серьезности такого повреждения, с тем чтобы свести к минимуму вероятность усугубления раны и причинения излишней боли арестованному; If a police officer has cause to arrest a person who has been injured, all reasonable action must be taken to obtain details relating to the nature and severity of such injury so as to minimize the possibility of aggravation of the injury and unnecessary pain to that person;
Согласно статьи 257 Уголовного кодекса — «Нарушение правил охраны труда», есть нарушение правил безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за их соблюдение, повлекшее средней тяжести или тяжкое телесное повреждение. Article 257 of the Criminal Code, entitled “Violation of occupational safety regulations”, refers to the violation of the safety, industrial health or other occupational safety regulations by a person responsible for their observance, resulting in moderate or grave bodily harm.
Характеристики преступления: нарушение законодательства (например, нападение, тяжкое телесное повреждение, убийство, посягательство сексуального характера, преследование), способ нанесения повреждений и степень повреждения. Offence characteristics: legal code violation (for example, assault, grievous bodily harm, homicide, sexual assault, stalking), method of inflicting injury, and level of injury.
Если же в результате нападения наступает пожизненная инвалидность без предварительного наличия у преступника такого намерения, то наказание состоит в лишении свободы на срок до трех лет, помимо внесения либо платы за кровь (дийи), либо возмещения за телесное повреждение (арша) в зависимости от обстоятельств дела ". If the assault results in a permanent disability which the perpetrator had no intention of causing, the penalty shall be up to three years'imprisonment in addition to the payment of blood money (diya) and an indemnity for bodily injury (arsh), as the case may be.”
Согласно статьи 250 Уголовного кодекса — «Нарушение правил обращения с взрывоопасными веществами или пиротехническими изделиями», есть нарушение правил хранения, учета, использования, провоза, пересылки взрывчатых, легковоспламеняющихся, едких веществ либо пиротехнических изделий, повлекшее средней тяжести или тяжкое телесное повреждение. Article 250 of the Criminal Code, entitled “Infringement of regulations relating to the handling of dangerous explosives or pyrotechnical devices” refers to the infringement of regulations concerning the storage, registration, use, carriage or transportation of explosives, inflammable or caustic substances or pyrotechnical devices, resulting in moderate or grave bodily harm.
Согласно статьи 259 Уголовного кодекса — «Нарушение правил пожарной безопасности», есть нарушение правил пожарной безопасности лицом, ответственным за их выполнение, повлекшее средней тяжести иди тяжкое телесное повреждение. Article 259 of the Criminal Code, entitled “Violation of fire safety regulations” refers to violation of the fire safety regulations by a person who is responsible for their observance, resulting in moderate or grave bodily harm.
Действительно, после совершения ряда очень серьезных нападений на полицейских в парламенте Западной Австралии в декабре 2008 года был предложен законопроект, предусматривающий внесение в Уголовный кодекс поправки, обязывающей приговаривать к 12-месячному тюремному заключению любого, кто совершит нападение на сотрудника полиции и причинит ему телесное повреждение. In fact, in the wake of a number of very serious assaults against the police, a bill had been introduced in the Western Australian parliament in December 2008 to amend the Criminal Code so as to mandate a 12-month prison sentence for anyone assaulting and causing bodily harm to a police officer.
Г-жа Гунесекере приветствует предложение правительства отменить статью 340 Уголовного кодекса, согласно которой может остаться безнаказанным мужчина, который убил свою жену или нанес ей телесное повреждение или же совершил аналогичное преступление в отношении своих родственниц, если он уличил их в супружеской измене. Ms. Goonesekere welcomed the government proposal to repeal article 340 of the Penal Code, which gave the benefit of impunity to a man who killed or injured his wife or one of his female kin whom he had caught committing adultery.
Относительно Гильермо Оссандона Каньяса было сообщено, что, как и в случае других заключенных, он получил легкое телесное повреждение в результате сопротивления охранникам. As for Guillermo Ossandón Cañas, it is stated that, like the other inmates, his injuries were the result of his resistance.
Кроме того, в соответствии со статьей 68 законопроекта считается незаконным, чтобы любое лицо прямым или косвенным образом предоставляло или собирало финансовые средства или другое имущество с намерением использовать их для совершения акта, результатом которого будет убийство или серьезное телесное повреждение любого гражданского лица; или же запугивать население или правительство или международную организацию, с тем чтобы оно совершило акт любого рода или воздержалось от этого. Further, the Bill by virtue of Clause 68 makes it unlawful for any person, whether directly or indirectly, to provide or collect funds or other property with the intention that they should be used to commit any act intended to cause death or serious bodily injury to any civilian; or to intimidate a population or the government or an international organization to perform or refrain from performing an act of any kind.
Ущерб включает в себя лишение жизни, телесное повреждение или иной ущерб для здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций. Damage includes loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations.
В главе 32 Экологического кодекса Швеции также предусматривается компенсация за телесное повреждение, за ущерб имуществу и чистые экономические убытки. Chapter 32 of the Environmental Code of Sweden also provides for compensation for personal injury, damage to property and pure economic loss.
В случае, если результатом действия, совершенного государственным должностным лицом, жертве причиняется телесное повреждение, которое становится причиной его постоянной инвалидности, виновный подлежит наказанию в виде лишения свободы до 10 лет. If, as the result of an act committed by a public official, the victim sustains an injury which causes permanent disability, the perpetrator shall be liable to a penalty of up to 10 years'imprisonment.
В случае, когда результатом использования такого документа является телесное повреждение, о котором говорится в пункте 2, виновное лицо наказывается лишением свободы от четырех до шести лет. If the document has caused an injury as referred to in paragraph 2, the perpetrator shall be imposed to imprisonment from four years to six years.
Что касается правонарушений и мер наказания, предусмотренных в Уголовном кодексе, то в разделах 308, 308 А, 309, 310, 311, 312 и 330 к правонарушениям относятся легкое телесное повреждение, неспровоцированное телесное повреждение, опасное для жизни телесное повреждение, тяжкое телесное повреждение, смертельное ранение, телесное повреждение, нанесенное несовершеннолетнему лицу, и противозаконное насилие. В этих разделах также определяются меры наказания за такие правонарушения. Concerning offences and penalties in the Criminal Code, sections 308, 308 A, 309, 310, 311, 312 and 330 provide for the offences of simple bodily injury, unprovoked bodily injury, dangerous bodily injury, severe bodily injury, deadly injury, bodily injury to a minor and illegal violence, and the penalties for them.
Результатом может стать повреждение тканей, и человек умрет, если немедленно не начать лечение. Поэтому Кларк полон решимости установить систему высокочастотной вибрационной вентиляции на земле на тот случай, если что-то пойдет не так. The resulting tissue damage could kill him if not treated immediately, so Clark is determined to have an HFV machine on the ground in case something goes wrong.
По мнению этих трех депутатов, помимо внутренних перемен Украине необходимо иметь свое смертельное оборонительное оружие, чтобы защищаться от России. Besides internal changes, the three parliamentarians agreed that Ukraine needs defensive lethal weapons to fend off Russian aggression.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное. The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Поскольку ионизирующее излучение высвобождает свободные радикалы, вызывая повреждение клеток, замедление обмена веществ и снижение потребления кислорода действуют в противоположном направлении. Эти процессы мешают гибели нормальных клеток и продлевают жизнь здоровых клеток. Because ionizing radiation releases free radicals causing cell damage, suppressing metabolism and oxygen consumption appears to do the reverse: it reduces normal cell death and prolongs healthy cell life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.