Sentence examples of "случаться" in Russian with translation "chance"

<>
Это не просто случайность, это должно было случиться. That's not by chance, that's by design.
Случившееся может также дать президенту Обаме возможность проверить, можно ли распространить «перезагрузку» отношений между Россией и США на проблему Белоруссии. The episode may also offer President Obama a chance to explore whether the "reset" of U.S.-Russian relations can be extended to Belarus.
Я помню, словно это случилось вчера, как я случайно встретился с одним из своих крупных клиентов возле банка Сан-Франциско. I remember as though it were yesterday running into one of my more important clients by chance on the sidewalk in front of a San Francisco bank.
Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев. Maybe backwardation won't appear on the first day that housing futures are traded, but there is a good chance it will come within a matter of months.
Существует 80% вероятность того, что если мы подождём до 2010 г., чтобы посмотреть, какие стратегии будут выглядеть подходящими, не случится ничего катастрофического. There is an 80% chance that waiting until 2010 and seeing what policies look appropriate then would not be disastrous.
Не будь сепаратистских движений в Прибалтике и на Кавказе, и не случись августовский путч, план по экономической либерализации Советского Союза мог бы преуспеть. Absence of secessionist movements that took place in the Baltics and Caucasus, and absent the August 1991 coup, the plan for the eventual transformation of the Soviet Union into a more economically liberal entity may have had a greater chance to succeed.
И сказал "Я предположу, что если в вашей семье случилась одна смерть в колыбели, это не меняет шансы на то что второй ребенок умрет по той же причине." So he said, "I'll assume that if you have one cot death in a family, the chance of a second child dying from cot death aren't changed."
Кажется, что осталось сделать всего несколько шагов до того, что было названо последним шансом для греческих и турецких киприотов объединить свой остров, однако, вполне возможно, этого не случится без одобрения России. What has been billed as the last chance for Greek and Turkish Cypriots to reunite the island nation appears to be tantalizingly within reach – but it might not get there without a nod from Russia.
Как и в предыдущих случаях — например, при захвате Крыма Россией и при вторжении на Восточную Украину, — для Белого дома случившееся стало неожиданностью, так как он обманывал себя относительно целей г-на Путина и его шансов на успех. As in several previous instances — his seizure of Crimea and incursion into eastern Ukraine, for example — the White House was caught flat-footed because it deluded itself about Mr. Putin’s goals and his chances of success.
В терминах текущих уровней волатильности и времени до экспирации, которая случится 21 мая (35 дней от нашей гипотетической середины апреля) эта сделка имеет 99.3% шанс на прибыль, согласно статистическому анализу (текущий уровень исторической волатильности 11.4%). In terms of current levels of volatility and time to expiration, which is May 21 (35 days ahead from our hypothetical present of mid-April), this trade has a 99.3% chance of profit, according to statistical analysis (current level of statistical volatility is approximately 11.4%).
Неудачи Порошенко в решении данной проблемы лишают его шанса на второй президентский срок. То же самое случилось и с победителем оранжевой революции Виктором Ющенко, который в 2010 году набрал всего пять процентов голосов и открыл двери контрреволюции Януковича. His failure to meaningfully address the problem will rule out his chance for a second presidential term, as it did for the Orange Revolution’s victor, President Yushchenko, who received only five percent of support in 2010 and opened the door to Yanukovych’s counter-revolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.