Sentence examples of "случаться" in Russian with translation "case"

<>
Или страха, как иногда случается? Or terror, as the case may be?
К счастью, этого не случилось. Fortunately, this has not been the case.
Хотя случается такое по вполне серьезным причинам. It does, however, make for a very strong case.
К сожалению, чаще всего случается прямо противоположное. Unfortunately, the opposite is more often the case.
Возможно, в долгосрочной перспективе так и случится. In the long run, that may be the case.
Это может случится, даже если ожидается сильный рост. This can be the case even if expected growth is strong.
В случае с мистером Лазаром, это случилось много раз. In the case of Mr. Lazard, numerous times.
Так случилось с долларом в 1985 и йеной в 1995 годах. That was the case of the dollar in 1985; of the Yen in 1995.
То же самое случилось и в первые недели после победы Трампа. This has also been the case in the weeks since Trump’s victory.
Люди просто решили не пускать туда гориллу, мало ли что случится. The people in charge decided not to put a gorilla in, in case there was problems.
Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность. Nevertheless, it isn’t always the case that openness is better than secrecy.
Но это случится при любом раскладе, какое бы решение ни приняли США. But that is going to be the case no matter what Washington decides to do.
Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности: As is so often the case in such circumstances, the CEO pleads innocence:
Так случилось в России в 1998 г. и в Аргентине в 2000 г.: That was the case in Russia in 1998 and in Argentina in 2000:
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики. As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.
Тогда активы поднимаются в цене и продолжают рост, или, как нередко случается, происходит их падение. The stock then goes and stays either further up or down, as the case may be.
Случается такое, когда моя позиция бывает услышана, и я получаю сообщения от зрителей с выражением поддержки. There are cases when my position is heard, and I get messages from viewers who support it.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения. Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case.
В отсутствии приемлемых альтернатив можно надеяться на то, что то же самое случится с израильтянами и палестинцами. In the absence of plausible alternatives, one hopes that this will also be the case for Israelis and Palestinians.
Удобно разобраться подчистую, но ты действительно думаешь, что раскрытие таких дел объяснит, почему подобное случается в нашей жизни. Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.