Sentence examples of "слабый" in Russian with translation "poor"

<>
Но прошлое это слабый помощник в решении проблем настоящего. Yet the past may be a poor guide to the present.
В этом можно винить советскую тактику, слабый уровень подготовки войск, но не танк. Blame that on poor Soviet tactics and training, not the tank itself.
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания. The reasons for this are not difficult to discern: India performs poorly on the fundamental drivers of long-term economic prosperity.
Следовательно, ни слабый внешний спрос, ни отсутствие финансирования не могут быть причиной плохой работы греческого экспорта. Neither weak foreign demand nor a lack of financing, therefore, can be the reason for Greece’s poor export performance.
Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко". Russians are not surprised at the poor showing of the so-called reformist forces, the Union of Right-Wing Forces (SPS) and the liberal Yabloko party.
Действительно ли такое отношение и дезинформация объясняют слабый охват вакцинацией в таких странах, как Франция и США, пока не известно. Whether such attitudes and misinformation account for poor vaccine coverage in places like France and the US is still not known.
Пока российская экономика неожиданно демонстрирует свою прочность перед лицом тех вызовов, с которыми она сталкивается, тогда как Украина неожиданно показывает слабый результат. So far Russia’s economy has been unexpectedly robust in the face of the challenges thrust in front of it while, at every turn, Ukraine’s has performed unexpectedly poorly.
На самом деле, такой слабый охват в богатых странах не должен сильно удивлять, особенно учитывая демографическую структуру тех, кто этой вакцины не получает. In fact, poor coverage in the world’s richest countries should come as no great surprise, especially when one considers the demographics of those missing out.
И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах. But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country’s poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement.
В контексте их анализа, медицинские ошибки могут в себя включать плохих врачей, слабый клинический опыт, недостаток общения между сотрудниками или отделами, а также неправильные диагнозы. In the context of their analysis, medical errors could include bad doctors, poor clinical judgment, miscommunications between staff members or departments, and incorrect diagnoses.
Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий. So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's inability to engage the rest of the world in a more productive relationship is because it has a poor institutional and policy framework.
Это заставляет меня думать, что, возможно слабый мартовский отчет Nonfarm Payrolls был аномалией, вызванной погодой, и мы, вероятно, увидим увеличение данных о занятости за апрель, который поможет убедить сомневающихся на FOMC. This makes me think that perhaps the poor March nonfarm payrolls were an anomaly caused by the weather and we are likely to see better employment data for April, which will help to convince the doubters on the FOMC.
слабый институциональный потенциал, включая неэффективные организационные структуры, отсутствие законодательной поддержки и надлежащих людских ресурсов, что создает затруднения для эффективности таких органов, как национальные координационные органы, в деле осуществления программ по борьбе с опустыниванием; Weak institutional capacity, including poor set-ups, lack of legislative backing and inadequate human resources, which constrain the effectiveness of organs, such as national coordinating bodies, for desertification control programmes;
Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями. That is not only because she is a poor public speaker, but also because she herself does not seem to know how to resolve the contradictions between national solutions and European constraints.
Анализ Статистической базы данных ЕЭК ООН, проведенный в 2006 году, позволил выявить, что многие таблицы данных имеют слабый географический охват и затрудняют пользователям поиск данных в тех случаях, когда такие данные существуют лишь по нескольким странам. The review of the UNECE Statistical Databases carried out in the 2006 found that many of the data tables have poor geographical coverage and make it inconvenient to users to retrieve data for which there are data for very few countries.
К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия. Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters.
К современным экологическим угрозам относятся загрязнение воды отходами из населенных районов, загрязнение воздуха в городских районах, слабый контроль за твердыми и опасными отходами, угрозы химического и радиоактивного заражения, обезлесение и другие проблемы, связанные с изменением состояния окружающей среды и климата и разрушением стратосферного озона. Modern environmental hazards include water pollution from populated areas, urban air pollution, poor control of solid and hazardous waste materials, chemical and radiation hazards, deforestation and other problems related to ecological and climate change and stratospheric ozone depletion.
децентрализация, происходящая во многих странах тропической зоны, может предоставлять блага большому числу жителей сельских районов, проживающих в сильно лесистых зонах, включая расширение доступа к лесным ресурсам, однако слабый технический потенциал, ограниченная национальная поддержка и организационные проблемы, с которыми сталкиваются небольшие лесозаготовители, подрывают перспективы устойчивого лесопользования. The decentralization that is occurring in many tropical countries can bring benefits to many poor rural people in heavily forested areas, including greater access to forest resources, but weak local technical capacity, limited national support and organizational problems among small-scale loggers undermine prospects for sustainable forest management.
К числу факторов, способствовавших такому снижению экономического роста, относятся плохое состояние важного нефтедобывающего сектора; отрицательные последствия событий 11 сентября, особенно для туризма, слабый приток ПИИ и снижение экспорта продукции как связанной, так и не связанной с нефтью; и отсутствие прогресса в деле установления мира на Ближнем Востоке в совокупности с волной насилия на Западном берегу и в секторе Газа. Factors contributing to this decline in economic growth include the poor performance of the important oil sector; the adverse effects of the 11 September events, particularly on tourism, the inflow of FDI, and both oil and non-oil exports; and the lack of progress towards peace in the Middle East that was coupled with violence in the West Bank and Gaza.
Его знания английского языка слабые. His knowledge of English is poor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.