Sentence examples of "слабеют" in Russian

<>
Уже несколько лет мировая экономика колеблется между периодами ускорения (когда темпы роста положительны и растут) и периодами замедления (когда темпы роста положительны, но слабеют). For the last few years, the global economy has been oscillating between periods of acceleration (when growth is positive and strengthening) and periods of deceleration (when growth is positive but weakening).
В то время, как крайне-правые и постфашистские группы в Западной Европе слабеют, Восточная Европа переживает возрождение крайне-правых и фашистских партий с наиболее угрожающими успехами националистических радикалов после недавних выборов в России и Сербии. Just as both extreme-right and post-fascist groups in Western Europe weaken, Eastern Europe has seen a revival of extreme-right and fascist parties, most ominously with the successes of nationalist radicals in the recent Russian and Serbian elections.
Сейчас, как раз когда ФРС США размышляет над тем, чтобы покончить с нетрадиционной денежно-кредитной политикой, позиции развивающихся стран по текущим счетам слабеют, из-за чего их расчет на приток капитала извне становится все более очевидным – и все более опасным. Now, just as the US Federal Reserve contemplates an exit from its unconventional monetary policies, emerging economies’ current-account positions are weakening, making their reliance on capital inflows increasingly apparent – and increasingly dangerous.
Доллар слабеет на фиксациях прибыли. Dollar weakens on profit-taking
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе? But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force.
Структура активных мер постепенно слабеет. The active-measures structure is weakening.
Цитирую: "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла. And I quote, "As my muscles weakened, my writing became stronger.
Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт. The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert.
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет. And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет. Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. As the dollar weakens, America looks even less safe.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев. Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months.
Слабеющая экономика заставила Путина создать Евразийский союз, для которого ему крайне необходима Украина. A weakening economy drove Putin to form the Eurasian Union, for which he desperately needed Ukraine.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка. In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность. We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best.
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев. Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора. As growth prospects continue to weaken, they will have no choice.
Продвигаясь вглубь материка, Гилберт продолжал слабеть, обрушившись на Техас, Оклахому и Миссури проливными дождями. After moving inland, Gilbert continued weakening as it crossed Texas, Oklahoma and Missouri with flooding rain.
В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа. In the US, a subset of policymakers believes that weakening growth and high unemployment require a policy response.
Европа теперь слабеет, а Россия и ее союзники укрепляются. Пророссийские международные организации даже наращивают членство. Europe is now weakening as Russia, its allies and its multilateral organizations are consolidating, even adding new members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.