Sentence examples of "слабая" in Russian with translation "poor"

<>
Но причиной так называемого оттока капитала является слабая банковская система России и ее нефункционирующая налоговая система. But the cause of Russia's so-called capital flight is a poor bank system and its dysfunctional tax system.
Были и другие проблемы: слабая подготовка войск, неопытные офицерские кадры и дезориентирующие политические требования, звучавшие из Москвы. Other problems included poor training, inexperienced officership and a series of confusing political demands from Moscow.
Экономика России слабая, демографическая ситуация неблагоприятная, отношения со всеми государствами (кроме самых никудышных) плохие, а ее армия ненадежна. Russia’s economy is weak, demographics lousy, relationships with all but the worst state actors poor and its military fragile.
слабая координация и сотрудничество между государственными учреждениями и обусловленная этим фрагментарность стратегий и программ, связанных с обеспечением устойчивости; Poor coordination and cooperation between governmental institutions and the resulting fragmentation of policies and programmes related to sustainability;
Они плохо обучены, у них слабая мотивация, и используются они в основном во внутренних районах России в тыловых целях. They are poorly trained and motivated, and useful mostly for logistics within Russia.
Зачастую прослеживается слабая связь между развитием симптомов, проявляющихся на растениях в вегетационный период, и на клубнях одного сорта картофеля. There is, often, a poor relationship between the development of symptoms on the growing plant and on the tubers of a cultivar.
Вместе с тем отсутствие национальной программы стандартизации географических названий и слабая координация усилий, предпринимаемых различными ведомствами, препятствуют дальнейшему прогрессу. However, the lack of a national standardization programme and poor coordination of the efforts between different authorities hampers progress.
Утечка мозгов и слабая система защиты интеллектуальной собственности создает замкнутый круг, в котором компании не хотят тратить деньги на исследования и разработки. The brain drain and poor intellectual property protection creates a vicious cycle in which companies are unwilling to spend much on R&D.
Российская экономика трещит по швам, и среди ее проблем на перспективу - сокращение численности рабочей силы, убыль населения, мощная коррупция и слабая инфраструктура. Russia's economy is also sputtering, and its long-term challenges include a shrinking workforce, population decline, high levels of corruption and poor infrastructure.
Что я наркоманка, и я тащу за собой ее бедненькую маленькую дочурку, и, эм, Адрианна такая слабая, что даже не может говорить об этом? That I'm the druggy and I'm bringing her poor little girl down, and, oh, adrianna's so fragile she can barely talk about it?
Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны. Angela Merkel’s poor showing in Germany’s recent election has now put into cold storage any hope of a serious overhaul of the country’s famously rigid economy.
Крайне тяжелые условия работы за пределами Нджамены, в частности слабая инфраструктура, плохие дороги и отсутствие безопасности, по-прежнему влияют на развертывание персонала МИНУРКАТ на местах. The extreme operating conditions outside N'Djamena, including limited local infrastructure, poor roads and the security environment, continue to affect the deployment of MINURCAT personnel.
Без той или иной формы субсидирования трудно привлекать инвестиции ТНК в страны, общины и отраслевые сегменты, для которых характерны слабая покупательная способность и низкая платежная дисциплина. Without subsidies of some form, it is difficult to attract TNC investment into economies, communities and industry segments characterized by weak purchasing power and poor records of payment.
Так, ими являются недостаточные финансовые ресурсы, нехватка опытного персонала, слабая инфраструктура, трудности, связанные с приобретением нового оборудования, а также отсутствие четких стратегий развития и использования современной биотехнологии. These were inadequate financial resources, shortage of skilled manpower, poor infrastructure, difficulty in obtaining necessary equipment, and lack of clear strategies to advance the use of modern biotechnology.
Он ушел с самолета F-4, у которого была настолько слабая система охлаждения, что если летчик закрывал фонарь кабины на земле, он немедленно покрывался потом от жары. He transitioned from flying the F-4, which had such a poor cooling system that if pilots closed the canopy while on the ground, they were immediately drenched in sweat.
Например, исследования в поведенческих финансах показали, что инвесторы в качестве группы имеют тенденцию к переоценке последних трендов, прогнозируя будущее; слабая акция останется слабой, а сильная акция останется сильной. For example, studies in behavioral finance have demonstrated that investors as a group tend to overweight recent trends when predicting the future; a poorly performing stock will remain bad, and a strong performer will remain strong.
Я дал России 11 баллов из 30 в показателе корпоративной этики, так как существует сильный государственный контроль над компаниями и слабая защита миноритарных акционеров, но это несколько нивелируется отсутствием ограничений на реструктуризацию. I gave Russia 11/30 points on corporate governance due to its tight government control of companies and poor protection of minority shareholders — offset slightly by the absence of restructuring barriers.
Между тем, я основывался на нескольких простых соображениях: цены на нефть не могут расти вечно, у России слабая демография, а ее методы управления, в особенности в области бизнеса, нуждаются в значительном улучшении. My main reasons were simple: Oil prices won't rise forever, Russia has poor demographics, and its governance especially for business needs considerable improvement.
В развивающихся странах список препятствий для роста еще больше: коррупция и слабость верховенства закона, практика «захвата государства» компаниями, организованная преступность, слабая инфраструктура, неквалифицированный персонал, ограниченный доступ к финансам, а также чрезмерная доля государственной собственности. The list of growth obstacles in emerging markets is even longer: corruption and weak rule of law, state capture, organized crime, poor infrastructure, an unskilled workforce, limited access to finance, and too much state ownership.
Слабая, бедная Украина всегда будет представлять собой лакомый кусочек, который будет возбуждать аппетит так и не успокоившихся российских националистов и таким образом будет подрывать усилия президента Путина, направленные на то, чтобы сделать Россию нормальной европейской страной. A weak, poor Ukraine will always be in danger of whetting the appetites of Russia's unvanquished nationalists, thus undermining President Putin's efforts to make Russia a normal European country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.