Sentence examples of "скучать по морю" in Russian

<>
Лучше всего добираться до Лиссабона по морю. The best approach to Lisbon is by sea.
Я буду очень скучать по тебе, если ты уедешь из Японии. I will badly miss you if you leave Japan.
Штаб 8-й армии расположен в Ростове-на-Дону. Силы этой армии могут, если потребуется, нанести удар в направлении Кавказа или быть переправлены по морю или по воздуху на Ближний Восток. The 8th Army headquarters is at Rostov-On-Don, from where it could strike toward the Caucasus if necessary, or be air or sealifted to the Middle East.
Я буду скучать по твоей стряпне. I'll miss your cooking.
На подходе и новые виды продукции, включая быстрые реакторы нового поколения и плавучие реакторы, которые можно будет перевозить по морю в удаленные места. New products are coming, too, including next-generation fast reactors and floating reactors that can be hauled by ship to remote locations.
Мы будем ужасно скучать по тебе, если ты покинешь Японию. We will terribly miss you if you leave Japan.
Китайским лидерам всегда было некомфортно из-за усиления зависимости страны от поставок энергоресурсов по морю, особенно, что касается нефти. Причина в том, что Китай оказывается в уязвимом положении в мире, где до сих пор господствуют могущественные и способные действовать глобально военно-морские силы США. Chinese leaders have never been comfortable with the country’s growing dependence on seaborne energy imports, especially crude oil, because it exposes a critical vulnerability in a world still dominated by the might and reach of the U.S. Navy.
Я буду скучать по вам I'll miss you
«Морских котиков» из спецназа ВМС, а также группы спецназа сухопутных войск учили выходить на эти объекты по воздуху, по земле и по морю. Navy SEALs and Army Special Forces were trained to reach their targets by air, land, and sea.
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly.
Американское оборудование и имущество везут даже по Транссибирской железной дороге, чьи вагоны целую неделю тащатся по российской глуши из Москвы во Владивосток, после чего грузы отправляют по морю в штат Вашингтон. American gear is even being transported partway along the 120-year-old Trans-Siberian Railway — whose leather-lined carriages take a week to trudge through the Russian wilderness from Moscow to Vladivostok — before the gear eventually makes its way to Washington state.
Я буду скучать по тебе. I will miss you.
Когда большевики приняли решение о прекращении войны с Германией, чехи стали вести переговоры о своей транспортировке поездом во Владивосток, чтобы затем отбыть на родину по морю. When the Bolsheviks sought to end hostilities with Germany, the Czechs at first negotiated to have themselves transported by train across Russia to Vladivostok for departure by sea.
Просто так случилось, и нам всем очень грустно, потому что они были нашими друзьями, и мы будем скучать по ним». It just happened, and we are all very sad because they were our friends, and we’ll miss them.”
На дворе стоял 1992 год, и я готовил материал о скандале вокруг плутония, который Япония перевозила по морю. It was 1992 and I was compiling a report on a controversial shipment of plutonium that Japan was sending home by sea.
Никто не стал скучать по этим органам, и за их упразднением не последовали ни монополизация, ни хаос на дорогах. No one missed either, and monopolization or traffic chaos did not ensue.
Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире. His government has rejected international calls to halt uranium enrichment, ignored UN-imposed deadlines, armed Iraqi militias, supplied Hezbollah with weapons for attacks on Israel, denied the Holocaust, and staged military exercises near the Strait of Hormuz, through which 40% of the world's sea-traded oil passes.
Ага, мы не будем скучать по той чертовой морозилке. Yeah, we're not gonna miss that damn icebox.
Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше. Atlanta - The world is witnessing a terrible human rights crime in Gaza, where a million and a half human beings are being imprisoned with almost no access to the outside world by sea, air, or land.
Пап, мы будем скучать по концертам Джейки. Pop, we're gonna miss Jakey's recital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.