Sentence examples of "склоняться" in Russian

<>
Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны. Meanwhile, the emerging powers continue to lean toward bilateralism and are aligning themselves with other countries.
По мере завершения его срока правления (следующие президентские выборы пройдут через 2 года), он будет еще меньше склоняться к участию Мексики в зарубежных авантюрах. As his term winds down (the next presidential elections are two years away), he will be even less inclined to involve Mexico in foreign adventures.
В ходе предстоящих выборов на Украине наверняка появится такое руководство, которое будет склоняться в сторону Запада, и в его легитимности мало кто будет сомневаться. The coming elections will produce a Ukrainian leadership that will most likely lean West, and whose legitimacy will be in little doubt.
Европейские прокуроры имеют тенденцию склоняться в левую сторону, в то время как в Латинской Америке и Японии их коллеги имеют тенденцию быть более консервативными и поддерживать истеблишмент. European prosecutors tend to lean to the left, whereas their Latin American and Japanese counterparts tend to be conservative and pro-establishment.
Если избиратели продолжат склоняться на сторону Левитеса и Монтеалегре, то эти два кандидата смогут получить больше депутатских мест в Национальной Ассамблее, чем сандинисты и PLC вместе взятые. If voters continue to lean toward Lewites and Montealegre, the two candidates could elect more deputies to the National Assembly than the Sandinistas and the PLC combined.
Поскольку Швейцария располагает богатым опытом в отношении различных вариантов финансирования строительства и ремонта зданий международных организаций и следуя политике, которой она на протяжении долгого времени придерживается в Женеве, ее делегация безусловно выступает за вариант предоставления беспроцентного кредита правительством принимающей страны, однако с учетом реального положения на месте она стала склоняться к варианту оплаты наличными за счет начисленных взносов. In light of Switzerland's extensive experience with different financing options for the construction and renovation of the premises of international organizations and consistent with its long-standing policy in Geneva, her delegation would clearly have favoured the option of an interest-free loan from the host Government, but, given the realities of the situation on the ground, it was now leaning towards the option of cash payment through assessed contributions.
Я больше склоняюсь к мысли Реймонда. I lean more toward Raymond's thinking.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым. Jews, in both Europe and the US, traditionally tended to lean towards the left.
Я склоняюсь к тому, что не надо. I am inclined to doubt that it is.
По оценке журнала Economist, из 150 крупнейших стран мира 100 стран склоняются на сторону США, а 21 ? против. The Economist magazine estimates that of the world’s 150 largest countries, nearly 100 lean toward the US, while 21 lean against it.
Лично я склоняюсь к неограниченным правам. Personally I lean toward unlimited rights.
Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина. In Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
Поначалу администрация Трампа, казалось, склонялась к тому, чтобы пересмотреть подобный подход. At first, the Trump administration seemed inclined to reconsider that approach.
Уолл-Стрит тоже склоняется на его сторону. Wall Street has been leaning that way too.
В 1991 году, когда начиналась экономическая либерализация в Индии, города страны склонялись к специализации. In 1991, around the time India’s economic liberalization began, the country’s cities tended toward specialization.
Склоняюсь к положительному ответу, хотя, отметина менее выраженная, чем я ожидала. I'm inclined to say yes, though the ligature mark is less distinct than I'd expect.
Греческая правящая партия левого толка СИРИЗА склоняется в сторону России. The Greek leftist Syriza ruling party leans towards Russia.
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества. Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.
Я склоняюсь к тому, что мисс Сото была самым близким человеком. I'm inclined to rule that Miss Soto was that person.
В ее сторону склоняются и некоторые другие центральные регионы Украины. A few other central Ukrainian regions leaned its way, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.