Sentence examples of "сказочный персонаж" in Russian

<>
Он думает, что все жители этого города - сказочные персонажи. But putting all that aside, he thinks everyone in this town is a fairy tale character.
Он - мой любимый персонаж. He's my favorite character.
Сказочный образ отцов-основателей как беспорочных святых, у которых все стороны светлые, — выдумка правых либертарианцев и левых либералов. The fairy-tale version of the founders that denies this dark side, is spun by libertarians on the right and liberals on the left.
Эта выставка является заключительной частью истории, единственный персонаж которой - "иль синьоре" Гаравани, однако она не могла быть написана без его именитых клиенток. This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is "signore" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients.
Ну, тебе нравится мой сказочный рождественский лес? So, do you like my winter wonderland?
Ромни был настроен весьма критически, заявив в интервью CNN, что "Россия на мировой сцене это не дружественный персонаж". Romney was highly critical, saying in the CNN interview that “Russia is not a friendly character on the world stage.
Старые одеяла, новые колеса для моей тележки и этот сказочный халат. Old blankets, new wheels for my shopping trolley and this fabulous dressing gown.
С его точки зрения, Россия — это второстепенный персонаж в «Шелковом пути». From his point of view, Russia is the Silk Road sidekick.
Его волосы красивые и шелковистые, как будто их сплел сказочный паук. His hair is fine and silky, as if spun by a fabulous spider.
Его персонаж, Дойл Брансон, устал от работы и мечтает отправиться с семьей на Гавайи, в то время, как его российские коллеги, напротив, наслаждаются своей шпионской деятельностью и увлеченно ей занимаются. His character, agent Doyle Branson, is frustrated at work and dreams of taking his family to Hawaii; his Russian counterparts revel in their spy work and are fully dedicated.
С помощью компьютерного моделирования мы создаём строительные леса и направляем рост полунезависимой материи, т.е. растений, в нужную нам геометрическую форму. Это создаёт жилище; мы его называем Сказочный Древо-Дом [Fab Tree Hab]. We use CNC to make scaffolding to train semi-epithetic matter, plants, into a specific geometry that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
В 2011 году Россия опубликовала карту, на которой были нанесены места рождения любимых героев народных сказок. Среди них был Колобок. Этот испеченный из теста персонаж катится по лесам и полям, пытаясь избежать судьбы, которая уготована почти всем булочкам в нашем прожорливом мире. In 2011, Russia published a map charting the places of origin of beloved fairy tale characters — including Kolobok, a pastry who rolls through the forests and tries to avoid befalling the fate that one would imagine most buns in the wild meet.
Фелтман, который внешне, а, возможно, если верить слухам о его резких манерах, и поведением напоминает персонаж Майкла Дугласа из боевика 1993 года «Крушение» (Falling Down), словно бульдозер вломился в Бейрут, чтобы заручиться поддержкой Трибунала со стороны ливанцев после мощной демонстрации солидарности с Ливаном, продемонстрированной основными региональными лидерами. Feltman, who in appearance - and possibly demeanor, if the rumors of his acerbic manner are to be believed - resembles Michael Douglas' character in the 1993 crime thriller Falling Down, bulldozed his way into town after a grandslam show of support for Lebanon by the biggest names in the region, ostensibly to ensure some continued Lebanese support for the Tribunal.
Выступая за то, чтобы Америка вела себя сдержано с теми, кто намерен причинить ей вред, Эмаш отказывается от принципов отцов-основателей в пользу принципа капитана Джеймса Кирка (персонаж телесериала «Звездный путь», – прим. перев.), видного политического философа: «Те, кто хотят нам навредить, будут всегда. In arguing for American restraint against those who intend to harm the United States, Amash discards the principles of the American founders in favor of Captain James T. Kirk, a political philosopher of some renown: “there will always be those who mean to do us harm.
Телевизионный персонаж Михаил Леонтьев, известный своими зажигательными комментариями, подверг Макфола резким нападкам в своей программе «Однако» на первом российском канале ОРТ. Он раскритиковал карьеру нового посла, который является ученым и поборником демократии в России и других странах. Mikhail Leontiev, a television personality known for his inflammatory commentary, attacked McFaul at length on his program Odnako (“However”) on ORT, Russia’s Channel One, assaulting the new ambassador’s career as a scholar and an advocate for democracy in Russia and elsewhere.
Вымышленные военные технологии являются частью зрелища и оправдывают сами себя как персонаж в сюжетной линии героя. Fabulous military technology is part of the spectacle and becomes its own justification - a character in the hero's story line.
Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы. But he is imaginary, as are his victims.
там, где люди будут есть продукты, выращенные своими руками, и жить в построенных ими домах, я тоже буду там", - говорил главный персонаж Том Джоуд). ("Whenever there's a cop beating up a guy, I'll be there.wherever people are eatin" the stuff they raise and livin' in the houses they build, I'll be there, too," as Tom Joad said).
Она - персонаж. She's a personage.
Однако этот персонаж страдает от ястреба и его болезненных наскоков. But that character suffers from the hawk and his hurtful attacks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.