Sentence examples of "сказанные" in Russian

<>
Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом? Can you imagine saying that?
Премьер-министр Италии Маттео Ренци в своем интервью изданию the Financial Times повторил слова, сказанные Ангеле Меркель во время этой дискуссии: «Итак, мы говорим „нет“ „Южному потоку“, и вдруг мы спокойно обнаруживаем, что есть „Северный поток“. Italian Prime Minister Matteo Renzi repeated to the Financial Times what he told Merkel during that discussion: So we say no to South Stream and then all of a sudden, quietly, we discover that there’s Nord Stream.
Я хотел бы повторить некоторые сказанные им слова, с которыми я полностью согласен и с которыми Израиль полностью согласен. I would like to repeat some of the words he said, which I agree with completely and which Israel agrees with completely.
Сегодня Путин может легко повторить слова Рональда Рейгана, сказанные им в разгар иранского кризиса, когда он участвовал в президентской гонке. Today, Putin could easily repeat the words that Ronald Reagan said at the pinnacle of the Iranian crisis when he ran for President.
Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально. By the time the last child whispers the information to the first, it is totally different from what was originally said.
«Мне казалось, что после противостояния, в лучшем смысле этого слова, между североамериканским и советским хоккеем игра многое потеряла. Была утрачена острота, пропал интерес», — процитировал Sports.ru слова Путина, сказанные им в 2011 году. “It seemed to me that after the confrontation, in the best sense of the word, between North American and Soviet hockey, hockey lost a lot: The sharpness was lost, the interest was lost,” the website Sports.ru quotes him as saying in 2011.
Слова, сказанные Обамой Ирану, быть может, ещё и не принесли плодов, однако переговоры с Ираном возобновились, и Международное агентство по атомной энергии направит своих инспекторов на атомные станции вблизи г. Ком, являвшиеся секретными вплоть до прошлого месяца. The words that Obama has said to Iran may not yet have borne fruit, but talks with Iran have resumed and the International Atomic Energy Agency will send inspectors to the nuclear plants near Qom that had been secret until last month.
И если вы спросите этих ребят, зачем они работают над жидкометаллическим аккумулятором, в их ответе вы услышите слова президента Кеннеди, сказанные в 1962-м на выступлении в университете Райса. Я возьму на себя смелость перефразировать: "Мы выбираем работу над накопителем для энергосистемы не потому, что это просто, а потому что это трудно". And if you ask these people why they work on liquid metal battery, their answer would hearken back to President Kennedy's remarks at Rice University in 1962 when he said - and I'm taking liberties here - "We choose to work on grid-level storage, not because it is easy, but because it is hard."
По мнению моей страны, — и в этой связи я хочу напомнить слова представителя организации «Хьюман Райтс Уотч», сказанные им на заседании Совета в январе, — комиссии по установлению истины являются полезными механизмами, которые позволяют нам установить неопровержимые и объективные факты и довести до сведения общественности информацию о подлинных масштабах и социальных последствиях насильственного прошлого. From my country's perspective — and here, I wish to touch upon what the representative of Human Rights Watch said to the Council in January — truth commissions have been useful mechanisms that have enabled us to irrefutably and objectively clarify the facts and have created a social awareness about the true scale and social impact of the violent past.
Я мог бы продолжать этот список противоречий, но я думаю, что перечисленного будет достаточно, чтобы понять слова, сказанные Его Светлостью Принцем Ренье III на открытии великолепного нового форума Гримальди — центра культуры и конференций в Монако, — когда в одном предложении он выразил мысль, которая всегда служила стимулом для династии и Княжества на протяжении многих веков: I could continue that list of contradictions, but I think those are sufficient to provide a key to what His Serene Highness Prince Rainier III said when he opened the fabulous new Grimaldi Forum — a conference and cultural centre in Monaco — in summarizing the inspiration that has always sustained his dynasty and the Principality over the centuries:
В этом контексте ему представляются важными слова принца Уэльского, сказанные им в ходе его визита в Аргентину в марте 1999 года: «Надеюсь, что современная демократическая Аргентина, столь ревностно сохраняющая свои национальные традиции, сможет в будущем поддерживать добрососедские отношения с народом другой современной, хотя и меньшей по размеру, демократической страны, расположенной в нескольких сотнях миль от ее побережья». In that context he felt that what the Prince of Wales had said during his visit to Argentina in March 1999 was important: “My hope is that the modern democratic Argentina, with its passionate attachment to its national traditions, will in future be able to live amicably alongside the people of another modern, if smaller, democracy lying a few hundred miles off your coast.”
Или, скажем, литовская столица Вильнюс. Or, say, Vilnius, Lithuania’s capital.
Любой сенсей тебе это скажет. Any sensei will tell you that.
В начале 80-х, скажем. In the early '80s, some would say.
Возможно, он скажет, за вознаграждение. Maybe he'd tell us if we make it worth his while.
Скажем, мы закопали топор войны. Let's just say we bury the hatchet.
Бутылка шампанского любому, кто скажет. A bottle of champagne for anyone that tells me.
Ну, скажем, доктор собрал кроватку. Well, let's just say the doctor made the bed.
Даже слепец скажет Transparency International: Even a blind man will tell Transparency International:
Давайте скажем, к телесным повреждениям. Let us say assault and battery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.