Sentence examples of "серьёзно" in Russian with translation "large"

<>
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета. Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Внутриполитическая ситуация также серьёзно помогает развитию отношений, причём в обеих странах. Domestic politics also loom large in the relationship’s development – on both sides.
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание. But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
Однако 60 лет исследований показали, что отделение детей от их семей и их размещение в социальных институтах серьёзно подрывает детское здоровье и развитие, в особенности для младенцев. But 60 years of research has demonstrated that separating children from their families and placing them in large institutions seriously harms their health and development, and this is particularly true for young babies.
Однако сейчас в крупных индустриальных странах эти позиции серьёзно выросли, причём в разные стороны. Это частично вызвано ростом долгов, который привёл к мировому финансовому кризису 2007-2008 годов. Today, however, these positions in the major industrial economies are large and increasingly divergent, partly owing to the buildup of leverage that led to the global financial crisis of 2007-2008.
Между тем, китайский юань, наоборот, серьёзно ослаб (с 6,2 юаней за доллар в конце 2014 года до 6,95 юаней в конце прошлого года), прежде всего, из-за снижения объёмов инвестиций и экспорта. By contrast, the Chinese renminbi has weakened significantly – from CN¥6.2 per dollar at the end of 2014 to CN¥6.95 at the end of last year – owing largely to declining investment and exports.
Если забастовка 24 октября окажется ещё более массовой, чем спонтанные демонстрации 3 октября, поддержка партии ПИС, без сомнения, серьёзно снизится, причём впервые с момента её прихода к власти, а Польша окажется в новой политической ситуации. If the October 24 strike is larger than the spontaneous demonstrations of October 3, support for PiS will surely drop significantly for the first time since it assumed power, and Poland will find itself in a new political situation.
Однако это соглашение не позволило серьёзно продвинуться в увеличении фискального размера государства, которое по-прежнему отстаёт от частного сектора в предоставлении общественно значимых услуг (а кроме того, лишь немногие доноры выполнили или перевыполнили поставленную на конференции цель). But the agreement did not go far enough to make the state fiscally larger than the private sector in terms of the delivery of services (and only some donors met or surpassed the target).
Общество США серьёзно озабочено увеличением государственного долга, и Республиканская оппозиция крайне успешно взвалила вину за крах 2008 г. (и за последующий экономический спад и высокую безработицу) на правительство, заявляя о его непрофессионализме и утверждая, что пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую. The US public is deeply troubled by the accumulation of public debt, and the Republican opposition has been extremely successful in blaming the Crash of 2008 – and the subsequent recession and high unemployment – on government ineptitude, as well as in claiming that the stimulus package was largely wasted.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Finally, serious geopolitical risks loom large.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции. Such factors are symptomatic of larger problems with humanitarian interventions.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора. Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Если вы проиграете это дело, то подвергнете нас серьезному гражданскому иску. If you lose this case, you open us up to an extremely large civil suit.
Масштабная передача полномочий неизбежно натолкнется на серьезное препятствие в виде конституции США. It will be difficult for a large-scale devolution to withstand constitutional challenge.
Как обычно, серьезные расхождения во мнениях возникли по вопросу, касающемуся негосударственных субъектов. As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors.
И я вполне серьезно раздумываю над тем, чтобы превратить ее в огромную пасеку. I'm very seriously considering turning it into one large apiary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.