Sentence examples of "семейный отдых" in Russian

<>
Никогда не любил волн, со времени семейного отдыха на острове Уайт, когда мне было девять. Never liked waves, not since a family holiday to the Isle of Wight when I was nine.
В федеральной земле Форарльберг с 1999 года семьям оказывается помощь в виде выплаты семейных дотаций; кроме того, семья стала занимать особое положение после принятия 1 января 1999 года Акта о семье Форарльберг, а также в результате содействия учреждениям, обеспечивающим уход за детьми, помощи на организацию семейного отдыха и помощи многодетным семьям и т.п. The federal province of Vorarlberg has been supporting families since 1999 by paying family grants; in addition, the family holds a special position since 1 January 1999 on account of the Vorarlberg Family Pass, as well as the promotion afforded to childcare facilities, the promotion granted to family holidays, and by the promotion afforded to families with multiple births, etc.
Что нам сейчас нужно — это отдых. What we need now is a rest.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес. Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где подают вегетарианскую пищу. I have to go for good rest. I want a place where they serve vegetarian food.
Он унаследовал семейный бизнес. He succeeded to the family business.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где я могу соблюдать строгую диету. I have to go for good rest. I want a place where I can keep to a strict diet.
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды. This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room.
Мне нужен отдых. Я хочу поехать туда, где хорошо кормят. I have to go for good rest. I want a place where I can obtain good food.
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом. In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых. In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне. This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen.
Хотя недавний политический кризис сделал более туманными перспективы непопулярных изменений пенсионной системы Бразилии, предусматривающих, среди прочего, установление минимального возраста для выхода на заслуженный отдых, трейдерам нравится высокий реальный уровень процента, а также ожидаемый выход из самой тяжелой рецессии за последнее столетие. And while recent political turmoil has dimmed the outlook for unpopular changes to Brazil’s pension system, which would set a minimum age for retirement among other measures, traders like the nation’s high real interest rates and expected rebound from its worst recession in a century.
Пожертвования, поступавшие от компании Uranium One, — это не единственные перечисления в семейный благотворительный фонд Клинтонов, которые они утаили. The Uranium One donations are not the only ones Clinton family charities have failed to disclose.
И она выходит далеко за пределы энергетики, охватывая сельское хозяйство, страховое дело, транспорт, строительство, отдых, недвижимость, поиски энергоресурсов, производство продуктов питания, здравоохранение, добычу минералов и даже финансы. And it goes far beyond energy, to include agriculture, insurance, transportation, construction, recreation, real estate, energy exploration, food production, health care, minerals and even finance.
Член верхней палаты российского парламента Сергей Пугачев, контролирующий компании в самых разных сферах – от банковской деятельности до судостроения, - считается вторым по уровню доходов российским политиком. Его совокупный семейный доход равен 3 миллиардам рублей, утверждает Forbes. Sergei Pugachyov, a member of Russia’s upper house of parliament who controls companies ranging from banking to shipbuilding, is Russia’s second-highest-earning politician with combined household income of 3 billion rubles, Forbes said.
Между тем Россия хочет, чтобы ее граждане — треть туристов, приезжающих в Черногорию, являются туристами из России — перестали ездить на отдых в эту страну. Russia, for its part, wants its people – who make up about a third of the country’s tourist arrivals – to stay away.
По данным Sentier Research, средний семейный доход в сентябре с поправкой на инфляцию был на 1,7% ниже, чем в январе 2000 года. According to Sentier Research, median household income in September was 1.7 percent lower than in January 2000 after adjusting for inflation.
Ослабление рубля сделало отдых в Европе слишком дорогим для большинства россиян. The ruble devaluation has made European vacations too pricey for most Russians.
Этот семейный спор имел международные последствия. This is one family dispute with international repercussions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.