Sentence examples of "сельская местность" in Russian with translation "rural areas"

<>
Сельская местность может создавать новые возможности, которые снизят потребность в городской миграции, расширяя системы возобновляемых источников энергии и доступ к энергии. And rural areas can create new opportunities that reduce the need for urban migration, by expanding renewable energy systems and energy access.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад дополнительную информацию о здоровье женщин с разбивкой по возрасту, этнической принадлежности и с указанием места проживания — городская или сельская местность — и о воздействии принимаемых мер по улучшению здоровья женщин, а также информацию о доступе женщин к медицинским услугам, включая семейное планирование. The Committee requests the State party to include in its next report further information on women's health, disaggregated by age, ethnicity and urban and rural areas, and on the impact of measures it has taken to improve women's health, as well as information on women's access to health-care services, including family planning.
центры профессиональной подготовки в сельской местности; Training centres in rural areas;
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. Food often remains unavailable in rural areas.
Везде, даже в малонаселенной сельской местности, можно видеть здоровое бурление активности. Everywhere, even in sparse rural areas, there's a healthy bustle of activity.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью. They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно. But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked.
Как правило, жилье в сельской местности не столь перенаселено, как в городских районах. Housing in rural areas is, in general, less crowded than in urban areas.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было. The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones.
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки. Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots.
Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности. Furthermore, network coverage and the adjacent infrastructure remain inadequate, particularly in rural areas.
Этап первый: Талибан, как ястреб, выискивает семью побольше да победнее и из сельской местности. Step one is that the Taliban prey on families that are large, that are poor, that live in rural areas.
Большинство таких трудящихся в городах — это рабочие, приехавшие из сельской местности в поисках лучшей жизни. The bulk of these labourers in cities are workers who have migrated from rural areas for a better life.
И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется. While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast.
Показатель “не охваченных банковскими услугами” еще выше среди женщин, бедных и людей, живущих в сельской местности. The “unbanked” rate is even higher for women, the poor, and people living in rural areas.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст. Japan’s demographic crisis is particularly acute in rural areas, where the average age of farmers is surpassing the retirement age.
Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности. The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas.
К сожалению, этой возможности часто лишены люди, живущие в сельской местности и небольших городах, отдаленных от таких центров. This unfortunately is not equally true for those living in rural areas remote from such centers.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи. Not surprisingly, the incidence of cholera is highest in Haiti's slums and rural areas, where people are farthest from assistance.
Некоторые самые известные программы, включая Индийский молочный кооператив, позволили создать около 250 000 рабочих мест, преимущественно в сельской местности. Some of the most notable programs include the Indian Dairy Cooperative, which has created an estimated 250,000 jobs, mostly in rural areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.