Sentence examples of "связывающая" in Russian

<>
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память. And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will.
Кроме того, была создана сеть, связывающая государственные службы, центры по борьбе с насилием и ассоциации по борьбе с насилием в отношении женщин. Besides, a network has been established, connecting public services, anti-violence centres and associations that combat violence against women.
Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино. You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present.
Тем не менее, в не имеющей обязательной силы преамбуле к договору есть формулировка, связывающая наступательные и оборонительные вооружения. There is, however, language linking offensive and defensive weapons in a nonbinding preamble.
Связывающая разные страны сетевая структура торговли и инвестиций, воплощаемая в глобальной цепочке стоимости (Аадитиа Маттоо из Всемирного банка и я называем это «переплетённой глобализацией»), не допустит значительного отката назад. The mesh-like structure of trade and investment connecting countries, embodied in global value-chains – what Aaditya Mattoo of the World Bank and I have called “criss-crossing globalization” – will prevent significant backsliding.
1 — Пространственная модель безопасности: модель, связывающая региональную систему обеспечения безопасности с международным распределением политической власти и деградацией системы власти. 1 Spatial model of security: model that links the regional security arrangement to the international division of political power and deteriorating terms of power
Однако коксохимическому предприятию в Авдеевке был нанесен еще один удар вечером в среду, и произошло это в тот момент, когда была повреждена железнодорожная линия, связывающая Авдеевку с остальной Украиной. But the Avdiivka Coke Plant was dealt another setback on Wednesday afternoon when the only railway line connecting Avdiivka to the rest of Ukraine was damaged.
18. Рассказывают, что в Москве существует еще одна подземная транспортная система — Метро 2 — связывающая между собой ряд военных бункеров. 18. There's reputedly another secret metro system - Metro-2 - which links a collection of military bunkers.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Эти две стрелки - это пути, пригородные железнодорожные пути и подобная инфраструктура, связывающая западный берег реки Иордан с Сектором Газа. These two arrows are an arc, an arc of commuter railroads and other infrastructure that link the West Bank and Gaza.
Если существует какая-то нить, связывающая воедино те внешнеполитические назначения, которые произвел избранный президент Дональд Трамп, то это вера в то, что Соединенные Штаты ведут межцивилизационную войну против «радикального исламского терроризма». If there is one common thread that connects President-elect Donald Trump’s foreign-policy appointments, it is the belief that the United States is engaged in a civilizational war against “radical Islamic terrorism.”
В целях содействия ускоренной репатриации из Гвинеи в марте 2003 года была открыта дорога Донду-Белу, связывающая район Лангет Лесной Гвинеи с районом Кайлахун. To facilitate accelerated repatriation from Guinea, the Dondou-Belu causeway linking the Languette region of Guinea Forestiere with Kailahun District was opened in March 2003.
В конце июня 2003 года была открыта новая объездная дорога между поселениями «Ариэль» и «Рахелим» на Западном берегу, а также новая связывающая поселения дорога к северу от поселения «Мораг» в секторе Газа. In late June 2003, a new bypass road connecting West Bank settlements of “Ariel” and “Rehelim” was opened, as well as a new settlement road north of “Morag” in the Gaza Strip.
Г-н Бекер (Израиль), ссылаясь на тему дипломатической защиты, отмечает, что общая нить, связывающая вопрос ответственности государства флага и вопрос функциональной защиты международными организациями своих должностных лиц, состоит в том, что соответствующие граждане временно оказываются в уникальных правовых рамках, регулирующихся конкретным режимом. Mr. Baker (Israel), referring to the topic of diplomatic protection, observed that the common feature linking the question of flag State responsibility and functional protection by international organizations of their officials was that the nationals concerned found themselves temporarily within a distinct legal framework governed by a specific regime.
Свяжите сайт со своим аккаунтом. Associate the website with your account.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Его диссертация связана с моей. His thesis is related to mine.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Нам не стоит понапрасну связывать себе руки. We shouldn't have our hands tied unnecessarily.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.