Sentence examples of "связан" in Russian with translation "involve"

<>
Выбор детей необязательно связан с абортами. Selection of children need not involve abortion.
Этот кризис связан с ещё одним угрожающим письмом? Does this crisis involve another threatening letter?
Лакей сказал тебе, что Джеймс связан с заговором? Did the footman tell you that James was involved with the plot?
Но он был связан с довольно тёмными личностями. But he was involved with some seriously shady people.
Твой научный проект был связан с редиской, не так ли? Your science project involved radishes did it not?
Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами. A second IMF accounting distortion involves stabilization funds.
Миллиан заявил ABC, что «абсолютно никак» не связан с российскими спецслужбами. Millian told ABC that he was “absolutely not” involved with Russian intelligence.
Я смотрел новости. И подумал: "Я как-то связан с этим?" I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
Выход из еврозоны, конечно, будет связан как с техническими, так и с политическими проблемами. Leaving the EMU would, of course, involve both technical and political issues.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом. James Burton, known in the business as "Burt" he's involved with the nightclub circuit, and striptease clubs.
Еще один из наиболее важных примеров того, как валюты стали использоваться для хеджирования, связан с иеной. Some of the more important examples of how currencies have become hedges involve the yen.
Сейчас Глоссарий включает 533 определения и служит справочным пособием для всех, кто связан со статистикой транспорта. The Glossary now comprises 533 definitions and represents a point of reference for all those involved in transport statistics.
Как правило, процесс подачи ходатайства о предоставлении ямайского гражданства связан с предъявлением соответствующих документальных доказательств в поддержку ходатайства. Generally, the application process for Jamaican citizenship involves producing the relevant documentary evidence to support the applicant's claim.
Еще один аспект комплексного определения цен связан с изменениями в ассортименте группируемых услуг (например, банковские и телекоммуникационные услуги). Another aspect of complex pricing involves dealing with changes in the range of bundled services (e.g. banking, telecommunications).
Короче говоря, режим Владимира Путина, очевидно, непосредственно связан с вооруженным движением, целью которого является восстановление фашизма в Венгрии. In short, the regime of Vladimir Putin appears to have been intimately involved with an armed movement dedicated to restoring fascism in Hungary.
Когда конфликты устранены, весь код из каждого слоя, который связан со слиянием, появляется в слое настройки с соответствующими комментариями. When conflicts are resolved, all of the code from each layer involved in the merge appears in the customization layer with appropriate annotations.
Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия. The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales.
Кризис в Греции настолько серьёзен, потому что он связан с главной слабостью евро - недостаточной поддержкой со стороны государственной политики. The real problem at the heart of the Greek crisis is so grave because it involves the fundamental weakness of the euro:
Отдельный инцидент, например, может быть связан с самодельным устройством, заряженным с использованием излишков боевых взрывчатых веществ и коммерческого детонатора. A single incident, for example, might involve a home-made device, charged with surplus military explosives and a commercial detonator.
Только потому, что я хорошо одеваюсь и хорошо живу, означает ли это, что я связан с проституцией или наркотиками? Just because I dress well and I live well, does that mean that I'm involved with sex or narcotics?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.