Sentence examples of "свидетельством" in Russian with translation "evidence"

<>
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки. The clearest evidence of this can be seen in financial markets.
Некоторые американцы сочли случившееся свидетельством геополитической незрелости Германии. Some Americans found the spectacle to be evidence of geopolitical immaturity.
Свидетельством тому является недавний визит российского президента в Китай. The Russian President's recent visit to China is evidence of this.
Свидетельством является совокупность необходимых соответствий в пределах определенной близости. Evidence is an aggregation of required matches within certain proximity.
Свидетельством тому является ее растущая роль на рынке зерна. Its growing importance in the grain markets is evidence of that.
Свидетельством возросшего риска распада еврозоны являются три различных индикатора. The evidence of an increasing risk of a eurozone breakup comes from three different indicators.
Наше коллективное здоровье и благополучие являются свидетельством эффективности таких учреждений. Our collective health and wellbeing are evidence of such institutions’ effectiveness.
Знаете, что было решающим свидетельством того, что пространство-время искривлено? You know what the clinching evidence was that space-time is curved?
Очередным свидетельством этого стало размещенное 5 августа на YouTube видео. The latest evidence is a video posted Aug. 5 on YouTube.
Более того, PMI не является единственным свидетельством улучшения ситуации на севере. Moreover, PMIs are not the only evidence of improving conditions in the north.
Ваши волосы и ногти являются свидетельством, вашего желания создать благоприятное впечатление. Your hair and nails are evidence that you wished to make a favourable impression.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation:
Собранный воедино, этот материал стал наглядным свидетельством того, как Запад не сумел противостоять осмелевшей России. Taken together, the evidence illustrates how the West failed to get to grips with an emboldened Russia.
Если он будет достигнут, это станет свидетельством подлинной революции в стремящейся жить по-прежнему украинской политике. And if it is struck, that would be evidence of a real revolution in Ukraine’s business-as-usual politics.
Лживое оправдание Трампом своего отказа от Парижского соглашения о климате является лишь самым свежим свидетельством этого. Trump’s sham justifications for spurning the Paris climate agreement is only the most recent evidence of this.
Все это является убедительным свидетельством того, что Москва сохраняет полную самостоятельность в войнах 21-го века. All of this is clear evidence that Moscow preserves full sovereignty in twenty-first-century warfare.
«Тройка» объявила интерес хедж-фондов свидетельством того, что её программа спасения банков помогла восстановить доверие частного сектора. The Troika celebrated the hedge funds’ interest as evidence that its bank bailout had inspired private-sector confidence.
Как только вы увидите, что среди друзей отметка восприятия новинки поднялась выше нуля, это будет свидетельством приближающейся эпидемии. Among the friends, the first evidence you saw of a blip above zero in adoption of the innovation, for example, would be evidence of an impending epidemic.
Единственным подкрепляющим его слова свидетельством является весьма двусмысленный записанный на пленку разговор во время тайной встречи в аэропорту. His only corroborating evidence is an ambiguous taped conversation of a furtive airport meeting.
Поэтому данные о фактах обнаружения в биоте и организме человека сами по себе не считаются прямым свидетельством биоаккумуляции. Thus detection data in biota or human body itself would not be regarded as direct evidence of bioaccumulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.