Sentence examples of "сбивает с толку" in Russian

<>
– Он ее сбивает с толку». “It’s confusing her.”
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. Current US policy is befuddled, to say the least.
Что совершенно сбивает с толку, потому что каждый год в этой стране мы тратим 906 миллионов фунтов на тюнинг машин. That is completely baffling, because every year in this country we spend £906 million modifying cars.
Сбивает с толку, но ведь так и задумано. If this is confusing, it's meant to be.
Такое преждевременное усиление напряжения сбивает с толку и раздражает ФРС. It is this premature tightening that has befuddled and aggravated the Fed.
Да, название "Черный глаз" немного сбивает с толку. Yeah, "Black Eyes" is a bit of a confusing name, mate.
Иными словами, Путин состряпал очередную стратегию-головоломку, которая сбивает с толку и отвлекает внимание международных СМИ. In other words, Putin’s cooked up another game of guess-the-strategy, which has met every expectation in befuddling and distracting an international news cycle.
Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку. You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing.
Это надрывает, сбивает с толку и осложняет – коротко говоря, наносит ущерб инновациям, которые могли бы принести пользу бедным во всем мире. It is overwrought, confusing, and complex – in short, inimical to innovations that could benefit the world’s poor.
Пусть вас не сбивает с толку прогресс развивающихся экономик, и огромные возможности людей в странах со средними доходами и в мирных бедных странах. Don't get confused of the progress of the emerging economies and the great capacity of people in the middle income countries and in peaceful low income countries.
Во-вторых, утверждение, что исламистские восстания на Ближнем Востоке свидетельствуют о том, что «американские ценности и интересы - это одно и то же», по меньшей мере, - сбивает с толку. Secondly, the idea that primarily Islamist uprisings across the Middle East show that “America’s interests and America’s values are one and the same” is, to put it mildly, a bit confusing.
Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку. Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more.
Меня часто сбивает с толку, что обозреватели, пишущие о России - особенно из крайне консервативного лагеря - свято верят в то, что демократия является панацеей от всех социальных болезней: преступности, плохого здравоохранения и социальной изоляции, а еще утверждают, что автократия - причина всех бед. One thing that often confuses me about Russia watchers, particularly those of a decidedly conservative bent, is their insistence that democracy is a panacea for all sorts of social ills such as crime, ill-health, and social exclusion (and their simultaneous insistence that autocracy is their cause, or at the least an aggravating factor).
И пока российская пропаганда и дезинформация сбивает людей с толку, правительства должны быть заинтересованы в подаче правдивой информации. And insofar as Russian disinformation and opportunistic propaganda ploys mislead and confuse the public, governments and the media have an interest in actively disseminating accurate information.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку. Global debates about population policy are confusing.
Золото сбило с толку Бернанке. Потери центральных банков – 545 миллиардов долларов Gold Befuddles Bernanke as Central Banks’ Losses at $545 Billion
Анализируя этот шаг, Николай Петров, эксперт Карнеги-центра в Москве, звучал сбитым с толку: Analyzing the move, Nikolay Petrov, the Moscow Carnegie Endowment regional-politics expert, sounded baffled:
Это сбивало с толку с давних времен и по сей день. It's been very confusing for a long time now.
Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их. The same befuddled men, even more thin-skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them.
Болен, которому было хорошо известно, что один бокал вина сбивает меня с ног, выглядел сбитым с толку. Bohlen, knowing a single glass of wine could easily push me over the top, looked baffled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.