Sentence examples of "рутинное" in Russian

<>
Доказательства совершения преступлений, предъявление которых рассматривается как рутинное в Трибунале, представляются обвинением всегда, когда это возможно, в письменном виде вместо устных показаний свидетелей. Evidence of the commission of crimes, regarded as routine in the Tribunal, is presented by the prosecution wherever possible in writing in lieu of live testimony of witnesses.
Перегруженная повестка дня, бесплодные прения, избыток документации и рутинное принятие резолюций, которые не что иное, как повторение прошлых резолюций, оказывают совокупное пагубное воздействие на актуальность этого органа. An overburdened agenda, sterile debates, an overflow of documentation and the routine adoption of resolutions, that are but a rehash of past resolutions, have a combined devastating effect on the relevance of this body.
Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу. I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba.
Я занимаюсь рутинной работой каждый день. I follow my routine every day.
Я устал от обыденной, рутинной жизни. I am tired of the day-to-day routine of life.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике. They do almost all of the skill-based routine tasks.
Рутинная проверка для всех случаев насилия в семье. Routine follow-up for all domestic-violence cases.
Циники могут называть это старой рутинной практикой «хлеба и зрелищ». Cynics might call this the old bread-and-circuses routine.
Все это значительно упрощает работу трейдера и автоматизирует рутинные действия. All that significantly simplifies the work of a trader and automates routine activities.
Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного. I just need you to carry the ball - all routine depositions, nothing contentious.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Похожие трюки, как мы знаем, были рутинной практикой для американского банка Wells Fargo. Similar chicanery, we now know, was a routine practice at the US bank Wells Fargo.
Газета сообщила, что информация о дискуссиях появилась из рутинной, разрешенной судом прослушки звонков Кисляка. The Post reported that the discussions were observed under routine, court-approved monitoring of Kislyak’s calls.
нацисты использовали эти машины, чтобы поставить уничтожение своих жертв на рутинную и бюрократическую основу. the Nazis used these machines to make the destruction of their victims routine and bureaucratic.
Искусственный разум будет выполнять всё больше рутинной работы, поэтому многие профессионалы потеряют навыки и работу. And as AI takes over more routine activities, many professionals will be deskilled and displaced.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать. Without a state that is capable of delivering routine maternal and child health care, these children will continue to die.
Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы. But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda.
На советников можно возложить всю рутинную работу по проведению технического анализа и выполнению всех торговых операций. The entire routine work of technical analysis and trading can be given to experts.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными. Though some routine practices have emerged as international capital markets have grown, they remain ad hoc.
Инженер поднял трубку черного телефона и позвонил диспетчеру в центральный офис «Укрэнерго», чтобы предупредить его о рутинном сбое. The technician picked up the black desk phone to his left and called an operator at Ukrenergo’s headquarters to alert him to the routine mishap.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.