Sentence examples of "рождались" in Russian

<>
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше. The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
Но мои рождались худенькими, а ваш - богатырь. But mine were born slim, and yours is a giant.
Классические централизованные диктатуры — это явление 20-го века. Они рождались из сил централизации и из технологий той эпохи. Classic centralized dictatorships were a 20th-century phenomenon — born of the centralizing forces and technologies of the era.
А вы, Ниман, лучше бы никогда не рождались. Or you, Neman, will wish you had never been born.
Жизнь была трудной, но люди рождались, женились, работали. Life was difficult, but people were born, they married, they worked.
Когда рождались такие дети, вы звонили не психиатру - вы звонили хирургу. When these kids were born, you didn't call the psychiatrist, you called a surgeon.
Многие там рождались: НОМы, Текила-джаз, помню, как Шнура привели с проектом "Ухо Ван Гога". Many were born there: NOMy, Tequila Jazz, I remember when Shnur was brought there with the Van Gogh's Ear project.
Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии, бабушки становились детям родителями, и множество детей рождались с вирусом ВИЧ. So many children have been orphaned by the epidemic that grandmothers have taken the place of parents, and a lot of children had been born with HIV.
Что же такого было в мыльной опере под названием "Санта-Барбара", что в течение целого десятилетия — пока люди рождались и умирали, взрослели, женились и разводились — она доводила десятки миллионов россиян до полнейшего безумия? What was it about the soap opera Santa Barbara that for an entire decade — during which people were born and died, got older, got married and divorced — drove tens of millions of Russians to utter distraction?
В данном случае рассматриваются ситуации, в которых в руки исполнителей и других соучастников насильственных исчезновений попадали дети исчезнувших лиц, а также ситуации, в которых дети рождались в период, когда их мать была жертвой насильственного исчезновения. This is intended to deal with situations where the perpetrators of enforced disappearances have appropriated the children of disappeared persons, as well as situations in which children are born while their mothers are the victims of enforced disappearances.
Для моей страны, Монголии, особенно знаменательно, что эта конференция по проблемам демократии в мире состоялась в центре Азии, где рождались и рушились империи, где проводились беспрецедентные социальные эксперименты и где сегодня мы являемся свидетелями возникновения новой глобальной приверженности делу демократии и благого управления. It is of special significance to my country, Mongolia, that this conference on global democracy has taken place in the heart of Asia, where empires were born and crumbled, where unprecedented social experiments had taken place and where we now see the emergence of a new global commitment to democracy and good governance.
В каком году Вы родились? When were you born?
Человек, родившийся в Испании - испанец. A person who is born in Spain is a Spaniard.
Родился в Уайтчепеле в Лондоне. Born in Whitechapel, London.
Разрушен старый мир, рождается новый. An old world has crumbled, and a new world is born.
Родился в южной части Бостона. Born in south Boston.
Когда умирает Рам, рождается Кришна. When Ram dies, Krishna is born.
Родился в Благовещение, 20 июля. Born on Annunciation day, the 20th of July.
Время рождаться, и время умирать. There's a time to be born, and there's a time to die.
Родился в Меридиане, штат Айдахо. Born in Meridian, Idaho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.