Sentence examples of "рисуют" in Russian with translation "paint"

<>
Другие показатели, однако, рисуют иную картину. Other indicators, however, paint a different picture.
Вспомогательные индикаторы также рисуют медвежью картину. The secondary indicators are also painting a bearish picture.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину. The secondary indicators are painting a more mixed picture.
— Речи наглядны, и они рисуют сюжетную картину. “Speeches are illustrative and paint a narrative.
Огромное число романов рисуют довольно мрачную картину. Plenty of novels paint a dark portrait.
Даже самые сдержанные прогнозы рисуют крайне мрачную картину. Even the most conservative estimates paint a grim picture.
Вспомогательные индикаторы рисуют схожую малоприятную картину для потенциальных покупателей. The secondary indicators paint a similarly discouraging picture for potential buyers.
Два наиболее отслеживаемых вспомогательных индикатора также рисуют медвежью картину. Two of the most widely-followed secondary indicators are also painting a bearish picture.
Все эти заявления, разбросанные среди показаний, рисуют интригующую картину. All of these statements, strewn throughout the testimony, paint an intriguing picture.
Вспомогательные индикаторы, с другой стороны, рисуют более смешанную картину. The secondary indicators, on the other hand, are painting more of a mixed picture.
Помимо ценового движения, другие технические индикаторы также рисуют медвежью картину. Beyond the price itself, the other technical indicators are also painting a bearish picture.
Помимо конструктивной картины непосредственно обменного курса, вспомогательные индикаторы также рисуют бычью картину. Beyond the constructive picture in the exchange rate itself, the secondary indicators are also painting a bullish picture.
Непрекращающиеся сообщения о насилии, коррупции и опустошении рисуют в черных красках целые общества. Endless reports of violence, corruption and devastation painted a black picture of entire societies.
В основном они, конечно, рисуют простую картину со зловещим Западом и вновь набирающей силы Россией. Most paint a simple picture of a sinister West and a Russia that’s been hamstrung but is gaining strength.
Письма рисуют отчасти неприглядный портрет бюрократической, осторожной кампании, изобилующей советниками внутри и снаружи штаб-квартиры в Бруклине. The emails paint a sometimes unflattering portrait of a bureaucratic and cautious campaign laden with advisers inside and outside the headquarters in Brooklyn.
Картина, которую рисуют Пикетти и его коллеги, — это картина страны, разоренной олигархами, сумевшими сконцентрировать в своих руках огромные богатства. The picture Novokmet, Piketty and Zucman paint is of a country plundered by an oligarchy that has achieved an extraordinary wealth concentration.
Но в то время, как древний тексты предоставляют дразнящие подсказки к нашему прошлому, вещественным доказательства рисуют еще более ясную картину. But while ancient texts provide tantalizing clues to our past, physical evidence paints an even clearer picture.
Результаты тестов 2015 года рисуют намного более богатую картину состояния образования в участвующих в программе странах, демонстрируя при этом шокирующее неравенство. The results for 2015 paint a much richer picture of educational performance across participating countries, while highlighting stark disparities.
Общество очень плохо понимает истинное положение дел в экономике страны, потому что основные СМИ, превратившиеся в рупор режима, рисуют розовую картину Египта, возвращающегося к своей славе. There was very little public understanding about the state of the economy, because the mainstream media, having become a regime mouthpiece, has been painting a rosy picture of Egypt’s return to glory.
В то же время вспомогательные индикаторы также рисуют медвежью картину: MACD опускается ниже своей сигнальной линии и нулевого уровня, и, несмотря на перепроданный отскок на этой неделе, RSI остается в рамках медвежьего диапазона. Meanwhile, the secondary indicators are also painting a bearish picture: the MACD trending lower below its signal line and the 0 level, and despite this week’s oversold bounce, the RSI remains trapped within its bearish channel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.