Sentence examples of "решительно" in Russian with translation "resolute"

<>
Британские лидеры решительно заявляют о продвижении вперед благодаря «жесткому Брекситу». British leaders resolutely claim to be moving forward with a “hard Brexit.”
Соединенные Штаты решительно поддержали шаха, несмотря на его деспотическое правление. The U.S. resolutely supported the Shah despite his despotic rule.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма. It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism.
Китай, пообещало министерство, «предпримет все необходимые меры, чтобы решительно защитить своим законные права». China, the ministry vowed, would “take all appropriate measures to resolutely safeguard its legitimate rights.”
Ее надо проводить решительно, и она потребует помощи, в том что касается заменяющих культур. It must be pursued resolutely, and it will require assistance in terms of replacement crops.
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less.
И даже самый решительно настроенный участник не может построить стабильный, мирный, устойчивый глобальный порядок в одиночку. And not even the most resolute actor can build a stable, peaceful, and sustainable global order alone.
Более того, существующая там политическая система и поддержка населения позволяют Путину действовать быстро, радикально и решительно. Moreover, it has a political system as well as an agitated population that allows Putin to act swiftly, radically and resolutely.
— Нам надо решительно продолжать усилия по обеспечению устойчивого роста, крепкого государственного бюджета и созданию рабочих мест». “We have to pursue our efforts for sustainable growth, solid public finances and job creation resolutely.”
Мы должны действовать разумно, осторожно и решительно, с тем чтобы в мире не разразились новые братоубийственные войны. We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world.
Мы должны укрепить единство с нашими союзниками и партнерами во всем мире, и решительно пресекать неправомерные действия России. We must be united with our allies and partners worldwide and resolute towards Russian bad behavior.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта. While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely.
Европейский союз решительно поддерживает предложение о введении эмбарго на поставки оружия, предназначенные для Северной Киву, Южной Киву и Итури. The European Union resolutely backs the proposal for an embargo on arms aimed at North Kivu, South Kivu and Ituri.
Москва поддерживает идею введения ограничения на ядерную программу КНДР, но остерегается введения санкций и решительно выступает против смены режима. Moscow supports placing limitations on the North’s nuclear program but is wary of sanctions and resolutely opposed to regime change.
В борьбе с этими опасными явлениями международное сообщество должно решительно выполнять принятые на себя обязательства в соответствии с принципом совместной ответственности. In the fight against those serious phenomena, the international community must resolutely shoulder its commitment, in conformity with the principle of shared responsibility.
Восстановление контроля над этой удаленной британской зависимой территорией, чьи граждане были решительно настроены остаться британским подданными после аргентинского вторжения, являлось смелой военной операцией. The recovery of this far-flung British dependency, whose citizens were resolutely committed to remaining British subjects after the Argentine invasion, was a daring military act.
Генеральный секретарь весьма решительно высказался по поводу серьезности данного инцидента, что заставило Ливан и Группу 77 представить резолюцию, которую впоследствии приняла Генеральная Ассамблея. The Secretary-General was very resolute concerning the grave aspects of that incident, which led Lebanon and the Group of 77 to submit the resolution which the General Assembly subsequently adopted.
Но хотя Евросоюз и привержен идее снижения выбросов CO2, другие страны, подписавшие Парижское климатическое соглашение 2015 года, не выглядят столь же решительно настроенными. But while the EU may be committed to reducing CO2 emissions, other signatories of the 2015 Paris climate agreement do not seem as resolute.
Несмотря на всю эту негативную политику и практику со стороны этих стран, мы решительно выполняли план работы, подходя к этой работе ответственно и серьезно. Despite all these negative policies and practices on the part of those countries, we resolutely implemented the work plan in a sincere and serious manner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.