Sentence examples of "реформах образования" in Russian

<>
Кроме того, Колумбия становится всё более привлекательным местом для инвестиций, добившись больших успехов в снижении уровня бедности, создании рабочих мест, развитии инфраструктуры, а также в реформах образования. Moreover, Colombia has become an increasingly attractive investment destination, as it has made great strides in poverty reduction, job creation, infrastructure development, and education reform.
Почти 236 лет назад молодой губернатор американского штата Виргиния начал революционную реформу образования. Some 236 years ago, a young governor from the American state of Virginia broke the mold on education reform.
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования. It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
Реальность такова, что результатов реализации стратегии, разработанной сегодня, можно ждать целое поколение (вспомните, например, о реформе образования). The reality is that a strategy developed today could take a generation to deliver results (think education reform).
Вместо того чтобы финансировать всестороннюю реформу образования, международные партнеры могут предоставлять инструменты, с помощью которых страны самостоятельно смогут проводить реформу. Rather than fund comprehensive education reform, international partners can supply the tools with which individual countries can bring about reform themselves.
И поэтому, первым проектом новой администрации станет законопроект всесторонней реформы образования, который должным образом укрепит финансирование и улучшит наши школы! And that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance, and strengthen our nation's schools!
Список потенциальных политических решений, которые могут принести пользу США – либерализация торговли, всесторонняя реформа регулирования, иммиграционная реформа, реформа образования и так далее – очень длинный. The list of potential policy actions that could benefit the United States – trade liberalization, comprehensive regulatory reform, and immigration and education reform, among others – is long.
В мае 2001 года правительство огласило План реформы образования, согласно которому обязательное школьное обучение к 2003 году должно было распространиться на возрастную группу до 16 лет. In May 2001, the Government announced an Education Reform Plan that would increase mandatory education to the age of 16 by 2003.
Он указывает на существенное повышение тарифов на отопление и электроэнергию с июля месяца, которые начнут "кусаться", когда в России похолодает, а также говорит о непопулярных новых налогах и реформе образования, которые вступят в силу в сентябре. He points to substantial hikes in the cost of heating and electricity that will go into effect in July and begin to bite once the weather turns cold, coupled with unpopular new taxes and education reforms going into effect in September.
Изменения в том, как оцениваются учителя и их трудовые права (что ошибочно описывается в качестве реформы образования), наряду с изменениями в налоговом и телекоммуникационном законодательстве, относятся к первой категории; энергетическая и политическая реформы относятся ко второй категории. The changes in how teachers are evaluated and their labor rights (wrongly described as an education reform), together with changes to tax and telecommunications legislation, belong to the first category; energy and political reforms belong to the second.
Он протягивает руку рабочим, которые чувствуют себя преданными «системой», в то время как им угрожают глобализация и новые технологии; а также учителям и медицинским работникам, которые считают, что государственная система образования и здравоохранения нуждается в глубоких реформах ради сохранения той социальной солидарности, которую она поддерживала в прошлом. He has reached out to workers who feel betrayed by the “system” and threatened by globalization and new technologies; and to teachers and health-care professionals who recognize that public education and health-care services need deep reforms to sustain the social solidarity that they underpinned in the past.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования. The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Когда я однажды спросила одну 36-летнюю владелицу небольшой киевской фирмы о реформах 2015 года, она удивилась и переспросила: «Какие реформы?» When I quizzed a 36-year-old small business owner from Kyiv about the 2015 reforms one afternoon, she furrowed her brow and asked, “What reforms?”
Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования? How can you make your way in life without a good education?
К тому же генпрокуратура во главе с Шокиным недавно открыла уголовное производство против еще одного реформатора и заместителя генпрокурора Виталия Касько, который, разуверившись в реформах, ушел 15 февраля в отставку. Shokin’s office also recently launched criminal proceedings against another reformer, Deputy Prosecutor General Vitaly Kasko, who resigned in frustration on February 15.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Кроме того, Евросоюз пообещал выделить еще 1,2 миллиарда евро в обмен на согласие Украины выполнить требования Международного валютного фонда, настаивающего на корректировке фискальной системы и структурных реформах. There is more to come from this part of the EU’s promised aid package: two more payments of 600 million euros each, tied to Ukraine’s compliance with the International Monetary Fund’s requirements for fiscal adjustments and structural reforms (which is as it should be).
Оплата будет производится в зависимости от опыта и образования. Pay will be based on experience and educational background.
В четверг, 5 ноября, глава Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker) написал Порошенко письмо о том, что «прогресс в реформах в области борьбы с коррупцией остается одним из ключевых приоритетов для достижения безвизового режима», приложив к нему длинный список реформ, которые Украина должна будет воплотить в жизнь. On Thursday, European Commission President Jean-Claude Juncker wrote Poroshenko a letter saying that "progress in reforms in the area of the fight against corruption remains a key priority for achieving visa-free travel" and supplying a long list of reforms Ukraine would need to implement.
Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников. Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.