Sentence examples of "репортерам" in Russian

<>
«Менять курс нужно России», - заявил репортерам премьер-министр Британии Дэвид Кэмерон. “It’s Russia that needs to change course,” U.K. Prime Minister David Cameron told reporters.
«В конечном счете, здесь нужны дополнительные разведывательные сведения», — сказала она репортерам. “Ultimately, that’s where additional intelligence comes in,” she told reporters.
«Трамп „телевизионный" очень сильно отличается от реального человека, — заявил Путин репортерам. “Trump’s T.V. persona differs sharply from the real man,” Putin told reporters.
Судя по ответам Путина репортерам, он по-прежнему предпочитает не замечать этого. Judging by Putin's answers to reporters on Thursday, he still prefers not to notice that.
«Проводя программу расселения, мы отбираем людей, которые нуждаются больше всего», — сказала она репортерам. “Our resettlement program selects the people who are the most in need,” she told reporters.
«Я спал, когда мне позвонили, - сообщил Рот по телефону собравшимся в Стокгольме репортерам. “I was sleeping when I got the call,” Roth said by phone to reporters gathered in Stockholm.
Мур рассказал репортерам, что первичное вскрытие показало, что Джонсон умер в результате "позиционной асфиксии". Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of "positional asphyxia."
«Я понимаю, зачем он это делает: чтобы доказать, что он — мужчина», — заявила она репортерам. “I understand why he has to do this — to prove he’s a man,” she told reporters.
«Элементы ПРО США по всему миру разрушают стратегический баланс, — сказал Путин репортерам на экономическом форуме. “This destroys the strategic balance in the world,” Putin told reporters at an economic forum.”
«Нет. Нет, следующий вопрос», — заявил он репортерам в четверг на пресс-конференции в Белом доме. No, next question,” he told reporters during the East Room news conference Thursday.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Трое представителей администрации на условии соблюдения анонимности рассказали репортерам об этом документе до его публикации. Three officials described the document to reporters on the condition of anonymity ahead of its release.
«Я понимаю, почему ему надо это делать — дабы доказать, что он мужчина, — заявила она репортерам. “I understand why he has to do this — to prove he’s a man,” she told reporters.
«Очень важно не прерывать наш диалог», — заявила представительница министерства Савсан Чебли (Sawsan Chebli) репортерам в Берлине. “It is important that we keep talking,” Foreign Ministry spokeswoman Sawsan Chebli told reporters in Berlin.
"Этот план открывает путь к диалогу и устраняет все основания для введения санкций", - заявил Аморим репортерам. "This plan is a route for dialogue and takes away any grounds for sanctions," Amorim told reporters.
Нельзя просто так отказаться от результатов проделанной работы по подготовке протоколов"", - заявила госсекретарь сопровождавшим ее в поездке репортерам. All of the work that has gone into the protocols should not be walked away from,' " she told reporters traveling with her.
В понедельник высокопоставленный дипломат Госдепартамента Томас Шеннон (Thomas Shannon) заявил репортерам, что американцы могут частично удовлетворить эту просьбу. On Monday, senior State Department diplomat Thomas Shannon told reporters the U.S. may approve parts of that request.
«Я хочу поблагодарить Ангелу Меркель», — сказал Олланд репортерам после переговоров с ней в Париже, которые состоялись спустя неделю. “I want to thank Angela Merkel,” Hollande told reporters when the two met again for talks in Paris the following week.
«Северный морской путь станет более выгодным, чем маршрут через Суэцкий канал», - заявил 17 июня репортерам руководитель НОВАТЭКа Леонид Михельсон. “Northern sea shipping will become a more profitable route than the Suez Canal,” Leonid Mikhelson, Novatek’s CEO told reporters June 17.
Выступая после саммита Содружества независимых государств, Путин также сообщил репортерам, что Россия и США способны договориться в сирийском вопросе. Putin, speaking after attending the summit of the Commonwealth of the Independent States, also told reporters it’s possible to reach a deal with the U.S. on Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.