Sentence examples of "рассчитаны" in Russian

<>
Вначале были рассчитаны показатели выпуска в текущих ценах. First, output indicators were calculated in current prices.
Танки Abrams на это и рассчитаны. The Abrams is designed around that concept.
Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов. Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading.
Что касается развития людских ресурсов, то мероприятия ИМО по наращиванию потенциала в рамках ОПТС рассчитаны на то, чтобы подготовить больше экспертов (как мужчин, так и женщин) для разработки и управления национальными программами в области: управления безопасностью на море; защиты морской среды; разработки морского законодательства; облегчения морского судоходства; технических операций в портах; подготовки моряков и берегового персонала. With respect to human resources development, the IMO capacity-building activities under ITCP are expected to produce an increased number of trained experts (both male and female) to develop and manage national programmes for maritime safety administration; marine environment protection; the development of maritime legislation; facilitation of maritime traffic; technical port operations; and training of seafarers and shore-based personnel.
Регистрации, которые были рассчитаны для работника, можно реверсировать. You can reverse the registrations that have been calculated for a worker.
Грузовые танки высокого давления должны быть рассчитаны на температуру груза + 40°C. The pressure cargo tanks shall be designed for a cargo temperature of + 40°C.
Их нельзя считать отдельным документом, ибо они рассчитаны на то, чтобы содействовать осуществ-лению тех элементов предложенной системы контроля, которые входят в компетенцию секретариа-тов участвующих организаций. Rather than be considered independent of it, they were intended to facilitate the implementation of those elements of the proposed follow-up system falling within the competence of the secretariats of the participating organizations.
Когда все регистрации рассчитаны без ошибок, регистрации готовы к утверждению. When all registrations have been calculated without errors, the registrations are ready to be approved.
Страницы ролевого центра теперь рассчитаны на более быструю загрузку. При загрузке страницы данные обновляются автоматически. Role Center pages are now designed to load faster and refresh data automatically when a page is loaded.
на знаки, светоотражающие элементы которых не рассчитаны на все углы вращения ?,- слово " ТОР " (" ВЕРХ "), проставляемое горизонтально на той части знака, которая должна быть его верхней частью при установке на транспортное средство. On the plates whose retro-reflective system is not for all angles of rotation ε, the " TOP " inscribed horizontally on the part of the plates which is intended to be the highest part of the plate when mounted on the vehicle.
Перенести можно только регистрации, которые были рассчитаны и утверждены без ошибок. You can only transfer registrations that have been calculated and approved without errors.
Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения. In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population.
Они рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать, что эти показатели должны повсеместно применяться в коммерческом и административном контексте, независимо от личности или роли потенциальной жертвы, ее собственного капитала, уровня искушенности или географического положения. They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти величины рассчитаны на основе степени коэффициента корродирования 6,25 мм/год. NOTE: These values are calculated based on a 6.25 mm/year corrosion rate.
Геймпады Xbox One предыдущих версий рассчитаны на работу на дальности до 19 футов (6 м) от консоли. The original Xbox One controllers were designed to operate within 19 feet (6 m) of the console.
Подарки, статус, одолжения, деньги, данные, информация и другие стимулы, которые могут создать у получателя конфликт интересов, рассчитаны на то, чтобы побудить получателя к встречному удовлетворению, которое в противном случае отсутствовало бы, либо же игнорировать или рассмотреть обстоятельства, которые в противном случае были бы сочтены подозрительными или спорными. Gifts, status, favours, money, data, information, or other inducements that may create a conflict of interest for the recipient are intended to cause the recipient to give consideration that would not otherwise be available or to overlook or examine things that would otherwise be suspicious or problematic.
В заключение были рассчитаны необходимые базисные и цепные индексы реального роста валовой добавленной стоимости. Finally, the necessary base and chain indices of real growth in gross value added were calculated.
сосуды под давлением должны быть рассчитаны на давление, равное не менее 2,1 МПа (21 бар) (манометрическое давление); Pressure receptacles shall be designed for a design pressure of not less than 2.1 MPa (21 bar) (gauge pressure);
Были рассчитаны годовые суммы валовой добавленной стоимости всех видов деятельности в ценах 2003 года. Annual amounts of gross value added for all types of activity were calculated in 2003 prices.
Однако если США начнут всерьез рассматривать возможности создания противоспутниковых орудий, они не должны быть рассчитаны только на физическое уничтожение цели. However if the US begins to look seriously at real ASAT options, these shouldn’t be designed to physically destroy a target.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.