Sentence examples of "расстраиваться" in Russian

<>
Он склонен расстраиваться без всякого повода. He tends to get upset over nothing.
Нам не надо расстраиваться, как моей бабушке в Москве, что выборы в стране фальсифицируют, потому что отнимают не нашу демократию. We don't have to get upset, the way my grandmother in Moscow does, that elections are doctored, because it is not our democracy that is being stolen.
«Меня беспокоит то, что ты расстраиваешься из-за пустяков. “One thing that bothers me about you is that you get upset over minor issues.
Не расстраивайтесь, что провалили первый тест, поскольку каждый, каждый постоянно запарывает ВСЕ возможные внезапные тесты. Now, don't feel too bad about failing the first pop quiz, because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
Пользователи функции голосового доступа к Outlook могут расстроиться, если не смогут прервать длинное информационное сообщение, чтобы получить доступ к функциям, предоставляемым абонентской группой единой системы обмена сообщениями. Outlook Voice Access users may become frustrated if the informational announcement is long and they can't interrupt it to access the options provided by the UM dial plan.
«Не расстраивайтесь, - сказал он россиянам. “Do not be upset,” he told Russians.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
Когда предприятие потерпело неудачу, он заметил, что я не слишком расстроен, и как-то выяснил, что я занимаюсь подделкой. See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting.
Он расстроился, когда они не оказали мне достойного приема, поэтому. He got upset when they didn't exactly roll out the red carpet for me, so.
Том расстраивается, когда Мэри не делает того, что он ей говорит. Tom gets upset when Mary doesn't do what he tells her to do.
И поныне я расстраиваюсь, видя, как по моему дому разгуливает прислуга. Even now, I still get upset when I see the housekeeper and the maids walking about.
А если она расстроится, просто почеши ей животик и дай мясную печеньку. And if she gets upset just scratch her tummy and give her a liver snap.
Она расстроилась, села в свою машину, и Мэтью утверждает, что после этого он ее не видел. She got upset, took his car, and Matthew claims he never saw her again after that.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy.
На самом деле, он всегда расстраивался, когда бомбовый прицел называли его изобретением, потому что в его глазах, только Богу было под силу изобретать. In fact, he would always get upset when people referred to the bombsight as his invention, because in his eyes, only God could invent things.
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. Sarah has every right to be hurt and upset by what happened.
Американцам не следует расстраиваться, если они не смогут найти ее на карте. Americans should not feel bad if they can't find it on a geography quiz.
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. If she becomes restless and upset you better give her a second injection.
Ладно, это естественно, что ты наложил в штаны, но не нужно так расстраиваться. Well, it's only natural that you're pissing your pants, no need to get depressed.
Ты будешь расстраиваться каждый раз, когда звонит телефон, и это будет не он. You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.