Sentence examples of "рассматривал" in Russian with translation "treat"

<>
Поэтому я бы рассматривал вчерашнее движение как коррекцию большого снижающегося тренда. Therefore I would treat yesterday’s move as a corrective phase of the larger downtrend.
Поэтому, я бы рассматривал любые возможные дальнейшие нисходящие расширения как фазу коррекции. Therefore, I would treat any possible further downside extensions as a corrective phase.
Поэтому, я бы рассматривал любые возможные краткосрочные продвижения, как коррекцию большего нисходящего тренда. Therefore, I would treat any possible near-term advances as corrective moves of the larger downtrend.
И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса. And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status.
Я бы рассматривал любые возможные краткосрочные фазы роста как коррекцию на данный момент. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective phase for now.
Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний. It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.
Поэтому, я бы рассматривал любые возможные краткосрочные движения в качестве коррекции глобального нисходящего тренда. Therefore, I would treat any possible near-term advances as corrective moves of the larger downtrend.
В результате, я бы рассматривал откат от 1.0460 в качестве корректирующей фазы движения вниз. As a result, I would treat the recovery from 1.0460 as a corrective phase of the larger down path.
Поэтому, я бы рассматривал любой рост как коррекцию до того, как продавцы захватят контроль снова. Therefore, I would treat any possible upside extensions as a corrective move before sellers seize control again.
Поэтому, я бы рассматривал любые дальнейшие движения вниз в качестве коррекции, по крайней мере сейчас. Therefore, I would treat any further downside extensions as a corrective move, at least for now.
Поэтому, я рассматривал бы любые возможные краткосрочные снижения в качестве корректирующих действий на пути долгого роста. Therefore, I would treat any possible near-term declines as a corrective move of the larger upside path.
В результате, я бы рассматривал любой краткосрочный рост как возможность для продавцов нажать на курок еще раз. As a result, I would treat any near-term advances as corrective waves before sellers pull the trigger again.
Поэтому, я бы рассматривал краткосрочный тренд, или любые возможные его расширения, в качестве корректирующего движения общего нисходящего тренда. Therefore, I would treat the near-term uptrend or any possible extensions of it as corrective move of the larger down path.
Я бы рассматривал любой краткосрочный рост данного инструмента, в качестве коррекции, прежде чем медведи нажмут на курок еще раз. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
Поэтому, я бы рассматривал краткосрочный тренд вверх, или любые возможные его расширения в качестве корректирующего движения большего движения вниз. Therefore, I would treat the near-term uptrend or any possible extensions of it as corrective move of the larger down path.
В результате, я бы рассматривал любые краткосрочные снижения, ограниченные выше 55.00, в качестве корректирующего движения, до следующего положительного движения. As a result, I would treat any short-term declines that stay limited above 55.00, as a corrective move before the next positive leg.
В результате, я бы рассматривал любые снижения, которые остаются выше барьера 1,1045 в качестве коррекции, прежде чем покупатели захватят контроль снова. As a result, I would treat any declines that stay limited above the 1.1045 barrier as a corrective move before buyers seize control again.
Но я ничего не могла сделать, потому что эти девушки предпочитали оставаться анонимными и потому что университет рассматривал каждый случай как совершенно секретный. But I could do nothing, because the women chose to remain anonymous, and because the university treated each case as top secret.
Учитывая нежелание британского истэблишмента вступать в соглашения со Сталиным и его высокопоставленными бандитами, идею о довоенном альянсе вряд ли кто-то рассматривал всерьез. Given the reluctance of the British establishment to treating with Stalin and his high-stepping gangsters, however, a prewar alliance was probably never in the cards.
Поэтому я бы рассматривал недавнее восстановление от 0,7640 (S2) в качестве коррекции, и я ожидаю, что медведи возьмут бразды правления рано или поздно. Therefore I would treat the recent recovery from 0.7640 (S2) as a corrective move and I would expect the bears to take the reins sooner or later.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.