Sentence examples of "расследование дела" in Russian

<>
Право на установление истины тесно связано с другими правами, такими, как право на эффективную правовую помощь, право на правовую и судебную защиту, право на семейную жизнь, право на проведение эффективного расследования, право на рассмотрение дела компетентным, независимым и беспристрастным судом, право на получение возмещения, право не быть подвергнутым пыткам и жестокому обращению; и право на поиск и распространение информации. The right to the truth is closely linked with other rights, such as the right to an effective remedy, the right to legal and judicial protection, the right to family life, the right to an effective investigation, the right to a hearing by a competent, independent, and impartial tribunal, the right to obtain reparation, the right to be free from torture and ill-treatment; and the right to seek and impart information.
Он также обвиняет правительство Бразилии в попытках остановить расследование дела полицией. He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter.
И я только что слышал, что Министерство юстиции начинает расследование дела Грэнтем Пейс после того, что ты сделала. And I just heard that the Justice Department is launching an investigation into Grantham Pace as a result of what you did.
Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд. The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court.
Вопросы существа: Пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания; обязательство государства-участника обеспечить оперативное и беспристрастное расследование дела компетентными органами; право на подачу жалобы; право на возмещение. Substantive issues: Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; obligation of the State party to ensure that the competent authorities conduct a prompt and impartial investigation; right to lodge a complaint; right to redress
Психоз и метания в Конгрессе по поводу того, на чем сосредоточить свое расследование дела о «российском влиянии», является лишь очередной причиной, по которой американцам не следует давать своим депутатам права на сомнение. Congress's schizophrenia about what to focus its Russia investigation on is just one more reason for Americans not to give their lawmakers the benefit of the doubt.
Служба безопасности Украины (СБУ) в четверг заявила, что арестовала Станислава Ежова и начала расследование дела о государственной измене — через пять месяцев после того, как он сопровождал премьер-министра страны во время официального визита в Лондон. Ukraine’s security service on Thursday said it had arrested Stanislav Yezhov and opened a treason investigation, five months after he accompanied the country’s Prime Minister on an official visit to London.
Одним их таких случаев было расследование дела об офшорной компании, тайно созданной Порошенко, которое журналистка Анна Бабинец провела на основе панамских документов — огромного массива просочившихся в прессу документов, украденных у панамской юридической фирмы Mossack Fonseca. An investigation into a secret offshore company set up by Poroshenko, which journalist Anna Babinets based on the “Panama Papers,” a trove of leaked documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, was a case in point.
Итак, разрешается проведение демонстрации в поддержку свободы собраний 31 октября; строительство вызывавшей бурные протесты автомагистрали через Химкинский лес приостановлено; на этой неделе возобновлено расследование дела о избиении почти до смерти редактора одной из выходящий в Химках газет. Thus, demonstrators were allowed to gather in support of the right of free assembly on Oct. 31; thus, the bitterly contested highway through the Khimki forest was halted; thus, an inquiry was reopened this week into the near-fatal beating of a Khimki newspaper editor.
Лица, подвергшиеся административному преследованию за мелкое хулиганство или нарушение порядка собраний или других массовых мероприятий, могут быть задержаны не более чем на 48 часов, в течение которых судья окружного суда или уполномоченный сотрудник полиции проводит расследование дела. People under administrative prosecution for minor hooliganism or violation of the order of gatherings and other mass events may be detained for no longer than 48 hours while a district court judge or an authorised police officer investigates the case.
Представитель ФИФА Вальтер де Грегорио (Walter De Gregorio) заявил, что Блаттер теперь «успокоился», так как ФИФА сама инициировала швейцарское расследование ее дела, которое идет параллельно расследованию в США. FIFA spokesman Walter De Gregorio said today that Blatter was “relaxed,” because FIFA had itself instigated a Swiss investigation into its affairs, which is running parallel to the U.S. one.
Местная администрация на просьбу прокомментировать ситуацию ответила заявлением, что губернатор отдал приказ провести расследование всего дела, и что его результаты станут достоянием гласности. Asked for comment, the governor's staff replied with a statement saying that he had ordered an inquiry into the whole business and that its results would be made public.
Хотя государственный департамент Соединенных Штатов пока еще не смог выяснить конкретные детали и установить ответственность причастных к этому лиц, расследование этого дела будет продолжено. While the United States Department of State was still unable to confirm the specific details and responsibility of those involved, the investigation into the matter would continue.
Хорошая новость заключается в том, что ФБР в сотрудничестве с разведывательным сообществом сейчас проводит расследование этого дела. The good news is that the FBI, in conjunction with the intelligence community, is now probing the matter.
Г-н КОРНЕХО (Чили), отвечая на вопрос относительно " Колонии Дигнидад ", говорит, что расследование этого дела проводилось как карабинерами, так и следственной полицией. Mr. CORNEJO (Chile), responding to a question about “Colonia Dignidad”, said that the case had been investigated both by the Carabineros and by the Investigations Police.
Пан Ги Мун, которого США и другие страны призывали привлечь следователей со стороны и провести расследование этого дела, в июне приказал начать следственные действия. Ban, who also faced calls from the U.S. and other governments to bring in an outside investigator to investigate the U.N.’s handling of the issue, ordered a review this past June.
Тщательное расследование этого дела является хорошей вещью. Thoroughly investigating this is a good thing.
Как я уже доложил Совету, мы предоставили руандийской прокуратуре возможность продолжить расследование этого дела, по которому проходили четыре старших армейских офицера, обвинявшихся в убийстве священнослужителей и других мирных граждан. As I have already reported to the Council, we gave the Rwandan prosecuting authorities the opportunity to proceed with that case against four senior military officers for the killings of those clergy and other civilians.
Итоги расследования этих дел таковы: один человек находится под стражей и ждет суда у себя на родине, один человек ушел в отставку, один человек оправдан, к одному человеку были применены дисциплинарные меры, а расследование пятого дела продолжается. Of these, one individual is in custody and awaiting trial in his home country, one has resigned, one has been cleared, disciplinary action has been initiated against another, and a fifth investigation remains ongoing.
Она решила оставить расследование твоего дела. She's decided to drop the investigation on your case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.