Sentence examples of "распад" in Russian with translation "disintegration"

<>
Священная война Путина и распад «Русского мира» Putin's Holy War And The Disintegration Of The 'Russian World'
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать; For Iraq's disintegration would be hard to contain;
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
Патриарх, папа, Украина и распад «русского мира» The Patriarch, The Pope, Ukraine And The Disintegration Of 'The Russian World'
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear.
Путин в 1991 году пережил распад своей страны, казавшейся столь мощной. Putin lived through the disintegration of their seemingly powerful country in 1991.
Есть страны, в которых сейчас наблюдается дезинтеграция и распад системы безопасности... There are countries that are suffering from disintegration and security collapse. . . .
Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится. Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume.
Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие. And Syria’s disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence.
Но как только Путин увидел возможность ускорить распад ЕС, он не упустил ее. But once Putin saw the opportunity to hasten the EU’s disintegration, he seized it.
Российское руководство, до сих пор болезненно переживающее распад Советского Союза, не хочет глобальной нестабильности. Still traumatized by the disintegration of the Soviet Union, Russia’s present leadership has no appetite for global instability.
Для каждого, озабоченного положением с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию. For anyone concerned with human rights, disintegration in Nigeria or Indonesia would be a calamity.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать; в действительности, это могло бы вызвать масштабную «балканизацию» всего региона. For Iraq’s disintegration would be hard to contain; indeed, it could bring about a thorough balkanization of the region.
Бездействие будет означать распад Сирии, разделенной в крови, дестабилизацию окружающих ее стран и волны терроризма, обрушивающиеся на регион. Doing nothing would mean Syria’s disintegration, divided in blood, with the countries around it destabilized and waves of terrorism rolling over the region.
Будучи преисполненным решимости предотвратить распад страны, Иран предоставил военную и политическую поддержку правительству премьер-министра Нури аль-Малики. Determined to prevent the disintegration of the country, Iran has provided military and political support to Prime Minister Nouri al-Maliki’s government.
К примеру, профессор Московской дипломатической академии Игорь Панарин зашёл так далеко, что предсказал распад США уже в следующем десятилетии. For example, Igor Panarin, a professor at Moscow's Diplomatic Academy, has gone so far as to predict the disintegration of the United States in the next decade.
Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения. Grandiloquent as it might sound, the disintegration of the euro and the disarray that would engulf the European project, not to speak of the global repercussions, would unleash comparable devastation.
Худший сценарий действий для Европы – политика правительства США по активной поддержке правых популистов в странах ЕС, что нацелено на распад ЕС. The worst-case scenario for Europe is a US administration that pursues policies – for example, active support for right-wing populists – aimed at bringing about the disintegration of the EU.
Путин может считать распад Советского Союза трагедией, но для Китая он стал величайшим геостратегическим подарком, какой он только мог себе вообразить. Putin may regard the Soviet Union’s disintegration as a tragedy, but for China it was the greatest geostrategic gift imaginable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.