Sentence examples of "распада" in Russian with translation "disintegration"

<>
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Syria now is in a state of accelerating disintegration.
И Германия снова оказывается в центре процесса распада. And Germany is once again at the center of the process of disintegration.
Но не сомневайтесь: ЕС действительно переживает эпоху распада. But make no mistake: the EU is well into an era of disintegration.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада. No one speaks seriously any more of the danger of disintegration.
В эти опасные времена, не следует недооценивать последствия распада Европы. In these dangerous times, the consequences of Europe’s disintegration must not be underestimated.
После советского распада даже Россия стала вероятным кандидатом на демократические реформы. After the Soviet disintegration, even Russia emerged as a credible candidate for democratic reform.
В следующем месяце будет 15 лет со дня распада Советского Союза. Next month will see the 15th anniversary of the Soviet Union’s disintegration.
Запутанные последствия постепенного распада Американского мира (Pax Americana) становятся все более ясными. The chaotic consequences of the gradual disintegration of Pax Americana are becoming increasingly clear.
Должны ли мы из-за этого расстраиватся, имея ввиду возможность распада Ирака? Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза. The power of the center is being restored, following its partial disintegration after the end of the Soviet Union.
Хотя критики винят Путина в подрыве европейского единства, континент сам стал причиной собственного распада. Although his critics fingered Putin for orchestrating the demise of European unity, the Continent’s disintegration was almost entirely self-inflicted.
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия. Today, Pakistan, a near-failed state on the verge of disintegration, possesses more nuclear warheads than India.
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке. Emanating from this new situation is the threat of disintegration of the whole Anglo-French system of states in the Middle East.
Иными словами, «трампизм» может привести к разрешению кризиса либерализма, а не стать предвестником его распада. In other words, Trumpism could be a solution to the crisis of liberalism, not a portent of its disintegration.
После распада Советского Союза Запад и Россия потеряли врага, которого они видели друг в друге. With the Soviet Union's disintegration, Russia and the West lost the enemy each had seen in the other.
Сегодня угрозы все чаще возникают из-за распада государственной власти и возникновения все новых неуправляемых территорий. Today threats more frequently arise from the disintegration of state power and the growing number of ungoverned territories.
Было бы исторически абсурдно для государства ЕС вступить в фазу распада и дезинтеграции в XXI веке. It would be historically absurd for the EU’s member states to enter a phase of secession and disintegration in the twenty-first century.
Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра. Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's.
Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление. Looking ahead, as the threat of disintegration looms larger, the need for German leadership will be even greater.
Возникает вопрос: каким образом Россия вновь смогла стать значительной державой после распада Советского Союза в 1991 году? This begs the question: how Russia could again become a major power after the disintegration of the Soviet Union in 1991?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.