Sentence examples of "рамка" in Russian with translation "limit"

<>
Для всего должны существовать рамки. There had to be limits to all things.
Странность и таинственность в определенных рамках, понимаете? Weirdness within limits, you know?
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Подходящие рамки должны постоянно подвергаться проверке, испытаниям, и переработке. The proper limits must be constantly tested, contested, and renegotiated.
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности. They also mark the limits of culture and national identity.
Границы определяют рамки для стольких вещей: законов, языков, экономик. Borders define the limits of so many things: laws, languages, economies.
Бенефициары российского кланового капитализма не ограничены рамками или кодексом этики. The beneficiaries of Russia’s crony capitalism are unconstrained by limits or codes of ethics.
Всегда отклонять, если конечная дата выходит за рамки этого ограничения Always decline if the end date is beyond this limit
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения. We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Заключение трибунала ограничивает правовые рамки скандально известной китайской «линии девяти пунктиров». The tribunal’s headline conclusion limits the legal scope of China’s notorious “nine-dash line.”
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации. Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов. A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits.
Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами. Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders.
Ответить на вопросы анкеты в рамках отведенного времени и щелкнуть Завершение, чтобы завершить сеанс. You complete the questionnaire within the time limit, and then click End to end the session.
Затем в рамках определения политики лимита подписывания определите договоры лимита подписывания, связанные с политикой. Then, as a part of defining a signing limit policy, define the signing limit agreements associated with the policy.
Когда вы выходите за его рамки, ситуация начинает напоминать вождение автомобиля на повышенных скоростях. Going below this limit is a bit like driving an automobile above normal speeds.
Обама проводил свою предвыборную кампанию, обещая вернуть войну с терроризмом в рамки, установленные Конституцией. Obama campaigned for office pledging to bring the war on terrorism under the limits of the Constitution.
Он писал, что она «действует в соответствии с обязательствами, выходящими за рамки нашего собственного общества». It was, he wrote, “acting under obligations not confined to the limits of our own society.”
Представители американских разведслужб полностью уверены в своих возможностях по контролю новых ограничений в рамках СНВ-3. The U.S. intelligence community has high confidence in its ability to monitor New START’s limits.
Можно, конечно, договариваться с партнерами о каких-то плавающих рамках в зависимости от каких-то условий. You can of course agree with partners on some kind of floating limits depending on certain conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.