Sentence examples of "району" in Russian with translation "region"

<>
Из-за низких зарплат по всему району, многие люди все еще покупают товары в кредит. With salaries low throughout the region, many still buy goods on credit.
Аналогичные сцены можно было увидеть по всему району Тохоку, вдоль японского северо-восточного побережья Санрику. Similar scenes can be found throughout the Tōhoku region, along Japan’s northeastern Sanriku Coast.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс. Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
Смета расходов включает ассигнования на 16 новых временных должностей в Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер. The cost estimates include provisions for 16 new temporary positions for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region.
Министерство оказывает содействие Гуанси-Чжуанскому автономному району в проведении исследования в отношении разведения молочных буйволиц и товарного производства буйволиного молока. It has assisted the Guangxi Zhuang Autonomous Region in its research on dairy buffaloes and the commercial production of buffalo milk.
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 15 декабря 2005 года, касающегося продления мандата моего Специального представителя по району Великих озер. I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 15 December 2005 concerning the extension of the mandate of my Special Representative for the Great Lakes Region.
Оно оказало помощь Синьцзян-Уйгурскому автономному району в проведении эксперимента в области широкомасштабного внедрения механизированной уборки хлопка и в разработке хлопкоуборочных машин. It has helped the Xinjiang Uygur Autonomous Region with its experiment on large-scale bumper cotton harvests and with the development of cotton-picking machines.
В целях решения этой задачи мы с нетерпением ожидаем скорейшего проведения второй конференции по району Великих озер, с тем чтобы наметить пути обеспечения региональной интеграции и сотрудничества. To that end, we look forward to the holding of a second conference on the Great Lakes region at an early date to chart the way forward to regional integration and cooperation.
Кроме того, в Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер предлагается учредить 16 временных должностей, таким образом, в предлагаемом бюджете в чистом выражении будет сокращено 100 должностей. In addition, it is proposed to establish 16 temporary positions in the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes region, bringing the net reduction of posts in the proposed budget to 100.
На своей ежегодной сессии 2002 года Исполнительный совет провел специальное мероприятие ЮНФПА, посвященное теме «Роль женщин и мужчин в охране репродуктивного здоровья в постконфликтных ситуациях, с уделением особого внимания району Великих озер». At its annual session 2002, the Executive Board held a UNFPA special event on “The role of women and men in reproductive health in post-conflict situations, with a specific focus on the Great Lakes Region”.
Что же касается региональных инициатив, то в декабре 2006 года Международная конференция по району Великих озер приняла Протокол о борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в качестве одного из элементов своего Пакта стабильности. As far as regional initiatives are concerned, the International Conference on the Great Lakes Region adopted, in December 2006, the Protocol against the Illegal Exploitation of Natural Resources as an element of its stability pact.
Как отмечалось в докладе, в истекшие шесть месяцев успехи, достигнутые в рамках мирных процессов в Демократической Республике Конго и Бурунди, придали дополнительный импульс усилиям в поддержку созыва международной конференции по району Великих озер. As noted in the report, advances achieved in the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi over the past six months have created a new momentum in favour of convening an international conference on the Great Lakes region.
После возвращения миссии в регион в июне этого года Совет Безопасности опять заявил, что, по его мнению, конференция по району Великих озер может помочь обсудить и разрешить долгосрочные проблемы, касающиеся мира и безопасности. After returning from its mission to the region in June this year, the Security Council once again stated its belief that a conference on the Great Lakes region could help to address and resolve long-term peace and security issues.
В этой связи моя делегация поддерживает выделение дополнительных ресурсов Управлению Генерального секретаря по району Великих озер, с тем чтобы оно могло эффективно выполнить свой мандат и решить поставленные перед ним в регионе задачи. In that regard, my delegation would support the additional allocation of resources to the Office of the Secretary-General for the Great Lakes Region to ensure that it can effectively carry out its mandate and the regional tasks entrusted to it.
Например, наступление тибетского Нового года ежегодно отмечается во всех тюремных заведениях, подведомственных Тибетскому автономному району, торжественными мероприятиями, которые включают пение, танцы и улучшенное питание, устраиваемые для тибетских заключенных с учетом традиционной практики тибетских национальностей. For example, on the occasion of the Tibetan New Year each year, in all prisons under the jurisdiction of the Tibetan Autonomous Region, festive celebrations including singing, dancing and improved diet are arranged for Tibetan prisoners taking into account the traditional practices of the Tibetan nationalities.
Бурунди играет особую роль по отношению к Международной конференции по району Великих озер, штаб-квартира которой находится в Бурунди, в частности в позиционировании этой новой организации в вопросах сложной многосторонней дипломатии, в связи с районом Великих озер. Burundi has a key role to play in the International Conference on the Great Lakes Region, whose headquarters are in Bujumbura, in particular with respect to the positioning of this new organization in the complex multilateral diplomacy of the Great Lakes region.
Он с признательностью принимает к сведению брифинг, проведенный Специальным представителем Генерального секретаря по району Великих озер г-ном Ибраимой Фалем, и приветствует предложение правительства Танзании о проведении встречи на высшем уровне в этой стране в 2004 году. It takes note with appreciation of the briefing by the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region, Mr. Ibrahima Fall, and welcomes the offer made by the government of Tanzania to host a summit during the year 2004.
принимает к сведению пункты 48 и 49 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам2 и постановляет утвердить для Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер создание на шесть месяцев 16 должностей временного персонала общего назначения; Takes note of paragraphs 48 and 49 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions2 and decides to approve 16 general temporary assistance positions for the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region for six months;
Например, в июне 2008 года ряд подразделений Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Международной конференцией по району Великих озер и представителями гражданского общества разработали региональный план действий по искоренению сексуального насилия и безнаказанности в районе Великих озер. For example, in June 2008, several United Nations entities, in collaboration with the International Conference on the Great Lakes Region and civil society actors, developed a regional action plan to eradicate sexual violence and end impunity in the Great Lakes Region.
Члены Совета приветствовали и рекомендовали развивать и далее региональное сотрудничество, в частности между Демократической Республикой Конго, Руандой и Угандой, и высоко оценили роль Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер Олусегуна Обасанджо и его сопосредника Бенджамина Мкапы. The Council members welcomed and encouraged further regional cooperation, in particular between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, and commended the role played by the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region, Olusegun Obasanjo, and his co-Facilitator, Benjamin Mkapa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.