Sentence examples of "разрядка" in Russian with translation "detente"

<>
Путину нужна победа, а не разрядка Putin Wants Victory, Not Detente
Разрядка между Кубой и США угрожает ностальгическим русским вечерам в Гаване Russian Nostalgia Nights in Cuba Threatened by U.S. Detente
Разрядка напряженности с Россией развязывает Путину руки в отношении будущего Ирана и Сирии. A detente with Russia gives Putin a say in Syria and Iran's future.
Разрядка отношений с диктаторами иногда может быть полезной, но инициативы Обамы оказались удивительно несвоевременными. Detente with dictators can sometimes yield results, but Obama’s outreach turned out to be spectacularly ill-timed.
До его назначения на должность Генерального секретаря, конечно, разрядка периодически наступала, но, по крайней мере, для Москвы это были лишь периоды передышки. Until his appointment as secretary general, there had been periods of “detente”, of course, but, at least on Moscow’s side, they were considered as useful breathing spaces.
Трагедия привела к своего рода разрядке между Польшей и Россией Out of tragedy, a detente of sorts between Russia, Poland
В условиях новой холодной войны сдерживание должно опережать политику разрядки In our new Cold War, deterrence should come before detente
После периода разрядки и ослабления напряженности, наступившего в первой половине 1970-х годов, возникли новые конфликты. After the period of detente and lessening tensions in the first half of the 1970s, new conflicts arose in the second half of the decade.
Одновременно он способствовал разрядке после едва ли не самых напряженных месяцев в отношениях между США и Афганистаном. It also served to promote detente after some of the tensiest months in U.S.-Afghan relations.
Все это позволяет сохранять вероятность разрядки напряженности, но от самой России в данном случае почти ничего не зависит. All of this helps keep detente in place, but most of that is out of Russia's hands.
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules.
Как отмечает Стивен Коэн (Stephen F. Cohen), у нас есть все основания для того, чтобы начать новую разрядку с Россией. We have every reason, as Stephen F. Cohen has argued, to seek a new detente with Russia.
Но авторитарные режимы, как мы, к сожалению, узнали из уроков разрядки, обычно хорошо приспособлены к удушению стремления к свободе, испытываемого населением. But autocratic regimes, we learned through the disappointments of detente, are unusually well equipped to stifle yearnings for freedom among their populace.
Киссинджер же считал главным осуществить разрядку отношений, и полагал, что вопросы прав человека следует поднимать без лишнего шума и независимо от прочих тем. Kissinger believed that detente with the Soviet Union was of overriding importance and that human rights issues should only be raised quietly, on an unrelated diplomatic track.
— Новый раунд переговоров в Берлине может в лучшем случае привести к некоторой разрядке напряженности и потенциально предотвратить дальнейшую эскалацию в течение следующих нескольких дней». “The new round of talks in Berlin might at best bring a slight detente and potentially avert a further escalation over the next days.”
Однако спустя три месяца непрерывной критики в адрес Путина противники политики разрядки напряженности — по самым разным причинам — сумели на время вбить клин между Путиным и Трампом. But following three months of nonstop Putin bashing, the opposition to detente, for various reasons, have successfully driven a wedge between Trump and Putin for now.
На прошлой неделе был отмечен момент разрядки между Москвой и Киевом, связанный с обменом заключенными, в ходе которого Украине вернули летчицу Надежду Савченко, а России — двух спецназовцев. And last week’s dramatic prisoner swap involving Ukrainian pilot Nadiya Savchenko and two Russian special forces soldiers marked a moment of detente between Moscow and Kyiv.
Столетие назад французский политик не больше поддерживал мир и пытался ослаблить напряжение отношений с Германией, чем поддерживает мир и выступает за разрядку отношений с Израилем современный арабский политик. A century ago, a French politician was no more likely to advocate peace and detente with Germany than a modern Arab politician is likely to advocate peace and detente with Israel.
Столетие назад французский политик не больше поддерживал мир и пытался ослабить напряжение отношений с Германией, чем поддерживает мир и выступает за разрядку отношений с Израилем современный арабский политик. A century ago, a French politician was no more likely to advocate peace and detente with Germany than a modern Arab politician is likely to advocate peace and detente with Israel.
До сих пор призывы премьер-министра Италии Маттео Ренци к разрядке напряженности с Россией не находили поддержки, но теперь перспектива урегулирования ситуации в Сирии может придать вес его аргументам. While Italian Prime Minister Matteo Renzi’s calls for a detente with Russia have so far failed to win much support, the prospect of a Syria settlement may add weight to his argument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.