Sentence examples of "разрушения от паводка" in Russian

<>
Орган не отвечает за восстановление или реконструкцию Помещений в случае их повреждения или разрушения от пожара или по какой-либо иной внешней причине, включая обстоятельства непреодолимой силы. The Authority shall not be responsible for restoration or reconstruction of the Premises in case of damage or destruction by fire or any other external cause, including force majeure.
Повышение уровня реки в период весеннего паводка связано с таянием снегов и обильными осадками, обычно выпадающими в марте (во второй половине февраля в нижнем течении реки), и достигает своего максимума в мае-июне. The increase of water levels in the period of spring floods caused by melting of snow and rainfalls usually starts in March (in the second half of February in the lower reaches of the river) and reaches its maximum in May-June.
Несмотря на все предупреждения США о том, что разрушения и огромные потери человеческого капитала сделают управление Сирией невозможным, Россия, очевидно, чувствует себя вполне комфортно в сложившихся условиях. Despite US warnings that destruction and loss of human capital will make ruling Syria impossible to govern, Russia seems unfazed and comfortable operating in this environment.
По высоте уровень воды часто достигает максимальных отметок весеннего паводка. By height, water levels often reach the maximums of spring floods.
Вот почему Обама не стал извиняться перед японским народом во время своего посещения Хиросимы в прошлом месяце (его пресс-секретарь Джош Эрнест заявил, что разрушения, вызванные ядерными взрывами, ставшими исключительными случаями боевого применения ядерного оружия в истории, являются предметом спора историков). That's why Obama did not apologize to the Japanese people when he visited Hiroshima last month (his press secretary Josh Earnest said the devastation caused by the only wartime nuclear explosions in history was something for historians to argue about).
В низовьях уровень воды часто достигает максимального уровня весеннего паводка, а в отдельные годы даже превышает его. There, water levels often reach the maximum of spring floods, and in some years even surpass them.
Группа также предлагает создать специальное подразделение для руководства космическими полетами с целью отклонения траектории или разрушения астероидов, направляющихся к Земле. The group also suggests a team to oversee a space mission to deflect or blow up an asteroid headed for Earth.
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или разгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и другие нерабочие дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
По мнению Гудкова, Путину скоро понадобится новый виток эскалации, чтобы спасти это недавно достигнутое единство от разрушения. Gudkov believes Putin will soon need a fresh escalation to prevent the newly achieved unity from falling apart.
Указываются взаимные обязательства сторон по ведению мониторинга состояния водных объектов в граничных створах; долгосрочные и краткосрочные целевые показатели состояния водного объекта; ненарушаемый (экологический) расход в граничном створе; объем и режим транзитного стока; режим пропуска половодья и паводка; режим эксплуатации бассейновых водохранилищ; могут приводиться согласованные лимиты водопотребления и предельно допустимых вредных воздействий на водные объекты бассейна и пр. Mutual obligations of the Parties regarding the monitoring of water bodies at boundary sites, long-term and short-term water bodies status objectives, undisturbed (ecological) flow at the boundary sites, volume and regime of transboundary runoff, high water and flood passage regimes, basin reservoirs'use regime, agreed limits of water use and maximum permissible amounts of harmful impact on the water bodies etc. are to be given.
Что случится с Землей в случае разрушения Луны 7 Ways Earth Would Change If Our Moon Were Destroyed
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или выгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и праздничные дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
В случае начала продвижения советских войск в такие страны как Западная Германия специальный ядерный фугас позволял подразделениям спецназа (группам «Зеленый свет») применять его в тылу противника в целях разрушения объектов инфраструктуры и уничтожения боевой техники. As Soviet forces advanced into such countries as West Germany, the SADM would allow Special Forces units (dubbed "Green Light" teams) to deploy behind enemy lines to destroy infrastructure and matériel.
Путин любил хвастаться тем, что он первым из иностранных лидеров позвонил Бушу после разрушения башен-близнецов Всемирного торгового центра, и что он переборол собственных сторонников жесткой политики, разрешив американским войскам войти в бывшую советскую Центральную Азию, чтобы оттуда начать вторжение в Афганистан. Putin liked to brag that he was the first foreign leader to reach out to Bush after the World Trade Towers fell and that he had overruled his own hardliners to allow American troops into former Soviet-controlled Central Asia as a jumping off point for Afghanistan.
Это сведет на нет все успехи, достигнутые за 20 лет, и запустит процесс разрушения системы правопорядка в Боснии. This would undo 20 years of progress and commence the destruction of Bosnia’s legal order.
Трудно представить себе лучший способ для разрушения толерантности и индивидуализма, которые составляют основу либеральной философии. It is hard to think of a better way to destroy the tolerance and individualism that is central to liberal philosophy.
На протяжении следующих девяти лет он использовал конституционные полномочия Республики Сербской и сербов в государственных учреждениях для блокирования или сворачивания реформ, ослабления институтов государственной власти и разрушения Боснийского государства, которое тщательным образом — шаг за шагом создавало международное сообщество. Over the next nine years, he used the constitutional powers of Republika Srpska and Serbs in state institutions to block or roll back reforms, weaken state-level institutions, and hollow out the Bosnian state that had been so painstakingly crafted by the international community.
К тому же, Финляндия — не главная цель России в вопросе разрушения целостности Европы. Plus, it helps that Finland is not Russia’s main target when it comes to undermining European unity.
На фоне переговоров заместитель начальника генштаба ЦАХАЛ генерал-майор Яир Голан сказал, что следующая война с ливанской «Хезболлой» причинит стране огромные разрушения, большие, чем все, что пережил Израиль за минувшие 20 лет. The meeting comes as Israeli deputy chief of staff, Major-General Yair Golan warned that another war with Hezbollah in Lebanon would cause “devastating damage” to the country and be “much harsher than anything we’ve experienced in the last 20 years.”
Не нужно обязательно восхищаться Путиным, чтобы заметить, что в геополитике, в том, что касается роста исламистского терроризма, финансируемого странами Персидского залива, и в своем предостережении от разрушения государственных структур в Ираке, Ливии и Сирии, Путин был прав. А те «ничего не знавшие» политики в Вашингтоне, Лондоне и Париже, которые в XXI веке увязли в арабских трясинах, оказались катастрофически неправы. One does not need to admire Putin to note that on geo-politics, the rise of Gulf financed Islamist terrorism, and his warning against destroying state structures in Iraq, Libya and Syria, Putin was right and the know-nothings in Washington, London and Paris who plunged into into Arab quagmires this century have been disastrously wrong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.