Sentence examples of "разрешений" in Russian with translation "solution"

<>
Согласно Управлению, наиболее подходящим и долгосрочным решением стала бы выдача разрешений на постоянное жительство. According to the Office, the issuing of permanent residence permits would be the most suitable and lasting solution.
Политическое участие обеспечивает мирное разрешение конфликтов. Political participation enables the peaceful solution of conflicts.
Я верю, что разрешение проблемы уже недалеко. I believe that a solution is within reach.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения. The world looks for local or national solutions to global problems.
Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы. But the solution lies in changing the system, not just the leader.
Но этот конфликт сегодня трансформировался, и для его разрешения необходимо признать данный факт. But the conflict has now been transformed, and its solution requires recognition of that reality.
Кризисы первой половины 20-го века и их разрешение в 1945 году напрочь забыты. Both the crises of the first half of the 20th century and its solution in 1945 have been forgotten.
Фактически, подход путинского руководства кажется фундаментально несовместимым с любым разрешением существующих экономических неприятностей России. In fact, Putin’s leadership approach seems fundamentally incompatible with any solution to Russia’s current economic woes.
Иными словами, «трампизм» может привести к разрешению кризиса либерализма, а не стать предвестником его распада. In other words, Trumpism could be a solution to the crisis of liberalism, not a portent of its disintegration.
Среди тех, кто с тревогой ожидают разрешения этого парадокса, наиболее выделяются новые члены Атлантического альянса. Prominent among those who anxiously await a solution to this paradox are the newest members of the Atlantic alliance.
Но для разрешения кризиса на Украине потребуется нечто большее, чем подготовка к самому неблагоприятному сценарию. But a solution to the crisis in Ukraine will need more than preparing for the worst-case scenario.
В Париже она обрушилась на Китай и Россию за то, что они «блокировали» разрешение сирийского кризиса. In Paris, she had blasted Russia and China for “blockading” a solution to the Syrian crisis.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно. It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible.
Мне нужна ваша поддержка, чтобы как можно яснее показать всю серьёзность ситуации и безотлагательность её разрешения. I need your help to communicate the gravity and the urgency of this situation and its solutions more effectively.
Отсюда и предлагаемое Трампом разрешение проблемы нелегальных иммигрантов, которые якобы наводняют страну: «Выбросьте бездельников вон, постройте стену». Then there’s Trump’s solution to the illegal immigrants who are supposedly overrunning the country: “throw the bums out, build a wall.”
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно. The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
Мы также делаем все возможное, чтобы способствовать разрешению проблем на Ближнем Востоке, на Балканах и на Кавказе. We are also doing our best to contribute to the solution of problems in the Middle East, the Balkans and the Caucasus.
Наши лидеры справедливо утверждают, что военная сила не всегда бывает самым подходящим средством для разрешения международных конфликтов. Our leaders rightly assert that military force is often not the right solution to international conflict.
Это не означает, что мы нашли разрешение проблемы Или, хотя бы, что такой вид охраны всегда будет эффективен. This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection.
Диалог в нем расценивается как наиболее эффективная форма человеческих усилий, направленных на поощрение мира и разрешение международных проблем. It places dialogue at the highest peak of human endeavours, for the promotion of peace and the solution of international problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.