Sentence examples of "разрабатывать проект постановления" in Russian

<>
Кстати, в департаменте имущества города Москвы недавно поведали журналистам, что разрабатывают проект постановления, согласно которому инвесторы смогут обращаться за получением участка для ТПУ к чиновникам напрямую. By the way, recently in the property department of the city of Moscow they told journalists that they are developing a draft resolution according to which investors will be able to directly contact officials to acquire a site for a transport hub.
призвал Рабочую группу по газу продолжать в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН разрабатывать проект " Голубой коридор "- межсекторальный проект, направленный на создание в Европе транспортных коридоров для большегрузных транспортных средств, использующих в качестве топлива вместо дизеля природный газ; Encouraged the Working Party on Gas to further develop, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the Blue Corridor project- an intersectoral activity, aimed at establishing transport corridors in Europe for heavy-duty vehicles using natural gas as fuel, instead of diesel;
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами". This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
Далее Генеральная Ассамблея принимает решение о том, что Специальный комитет, учрежденный резолюцией Генеральной Ассамблеи 51/210 от 17 декабря 1996 года, будет на ускоренной основе продолжать разрабатывать проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и решать сохраняющиеся вопросы, касающиеся разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. Furthermore, the Assembly would decide that the Ad Hoc Committee established pursuant to resolution 51/210 of 17 December 1996 would, on an expedited basis, continue to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism and resolve the outstanding issues relating to the elaboration of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
постановляет, что Специальный комитет будет на ускоренной основе продолжать разрабатывать проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и будет продолжать обсуждать пункт, включенный в его повестку дня резолюцией 54/110 Генеральной Ассамблеи, касающийся вопроса о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня; Decides that the Ad Hoc Committee shall, on an expedited basis, continue to elaborate the draft comprehensive convention on international terrorism, and shall continue to discuss the item included in its agenda by General Assembly resolution 54/110 concerning the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations;
Разработан проект постановления Правительства Российской Федерации об утверждении перечня мест традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. The Government has prepared a draft regulation approving the list of places of traditional residence and economic activity for indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East.
Рекомендуется иметь законодательное требование к операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о такой программе в заявку на выдачу разрешения. The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application.
В настоящее время Комиссия приняла проект постановления, предусматривающего передачу национальным органам своих полномочий на проведение расследований, связанных с ОДП, и предоставление изъятий согласно статье 81 Римского договора; Комиссия будет продолжать заниматься делами, имеющими важное значение для Европейского союза, и Комиссия и национальные органы по вопросам конкуренции будут тесно взаимодействовать в применении статей 81 и 82. The Commission has now adopted a draft regulation which provides for the devolution to national jurisdictions of its powers under article 81 of the Treaty of Rome to investigate RBPs and to grant exemptions; the Commission would continue to undertake enforcement in cases which are of general importance to the European Union, and the Commission and national competition authorities would work closely together in the application of arts.
Г-жа Арсанджани (секретарь Комитета), говоря о последствиях для бюджета по программам данного проекта резолюции, отмечает, что в соответствии с пунктами 22 и 23 Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, будет на ускоренной основе продолжать разрабатывать проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и будет продолжать обсуждать вопрос о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня. Ms. Arsanjani (Secretary of the Committee), referring to the programme budget implications of the draft resolution, said that, under the terms of paragraphs 22 and 23, the Ad Committee established by General Assembly resolution 51/210 would, on an expedited basis, continue to elaborate the draft comprehensive convention on international terrorism and would continue to discuss the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations.
В настоящее МВД Кыргызской Республики разработаны и направлены на согласование с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики проект «Правил оборота боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов к нему, а также холодного оружия в государственных военизированных организациях» и проект постановления Правительства Кыргызской Республики к ним. The Ministry of Internal Affairs has developed and is now coordinating with other ministries and departments draft regulations on the circulation of hand-held service firearms and other weapons, ammunition and edged weapons in State paramilitary organizations and the draft Government decision thereon.
Как правило, следует предлагать операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о подготовке такой программы в заявку на выдачу разрешения. The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application.
Разрабатывается проект федерального закона " Об основах государственной национальной политики Российской Федерации ", проект постановления Правительства Российской Федерации " Об уполномоченном представителе коренных малочисленных народов Севера ", разрабатывается проект концепции воспитания культуры межнационального общения Российской Федерации и создания системы воспитания культуры межнационального общения. Some of the projects in the pipeline include a federal bill on the principles of State nationalities policy, a draft Government decision on an authorized representative of the small indigenous peoples of the North, and a draft policy framework on fostering a culture of inter-ethnic dialogue and a mechanism for promoting such a dialogue.
В марте 2005 года Европейская комиссия представила проект постановления о подготовке данных, касающихся импорта и экспорта услуг зарубежными филиалами, по государствам — членам Европейского союза. In March 2005, the European Commission tabled a proposal for a regulation to compile data on inward and outward Foreign Affiliate Trade in Services statistics for States members of the European Union.
Кроме того, Минрегионом России с участием заинтересованных федеральных органов исполнительной власти разработан проект постановления Правительства Российской Федерации об утверждении перечня видов традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Furthermore, the Ministry of Regional Development, with the participation of relevant federal executive authorities, has developed a draft Government decision approving the list of types of traditional economic activity of indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East.
Наиболее важными являются проект закона о государственном здравоохранении, проект постановления о минимальных стандартах (положениях), касающихся психиатрических лечебниц; проект постановления о профилактическом лечении и реабилитации недееспособных пациентов; и проект программы реформирования психиатрической помощи на десятилетний период 2000-2010 годов. The most important are: a draft law on public health; a draft ordinance on minimum standards (regulations) at psychiatric hospitals; a draft ordinance on pre-treatment and rehabilitation programmes for dependent patients; and a draft programme of psychiatric care reform for the 10-year period 2000-2010.
В дополнение к этому ИПЦАП оказывал министерству здравоохранения содействие в подготовке и осуществлении проекта " Укрепление системы охраны здоровья женщин и детей в сельских районах Гватемалы ", а также помогал секретариату по социальной помощи, возглавляемому супругой президента Республики, разрабатывать и осуществлять проект в интересах всестороннего развития гватемальских женщин. Meanwhile, it provided assistance to the Ministry of Health in the design and management of a project to improve the health of women and children in rural areas of Guatemala and to the Office for Social Work of the First Lady in the design and implementation of a project on the advancement and full development of Guatemalan women.
Далее, Ассамблея постановляет, что Специальный комитет, созданный в соответствии с резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года, будет продолжать разрабатывать в первоочередном порядке проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и предпринимать усилия в целях решения сохраняющихся вопросов, касающихся разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. Furthermore, the Assembly would decide that the Ad Hoc Committee, established pursuant to resolution 51/210 of 17 December 1996, would continue to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism, as a matter of urgency, and would continue its efforts to resolve the outstanding issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Г-жа Гуннстейнсдоттир (Исландия) говорит, что план действий в отношении насилия в семье и сексуального насилия включает специальный проект по спорному вопросу о разрешении полиции, а не судам, принимать решение о вынесении постановления о мерах пресечения, но она не может в настоящий момент предоставить какую-либо дополнительную информацию. Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the action plan on domestic and sexual violence included a special project on the disputed question of allowing the police to decide on restraining orders and not the courts, but she could not provide any further information for the time being.
Государственный проект, предусматривающий закрытие трех предприятий по добыче бурого угля в Канизарнице, Сеново и Загорье, а также восстановление ландшафта, был создан на основании соответствующего постановления о финансировании этой и других подобных операций. The state project of closing three brown coal mines in Kanizarnica, Senovo and Zagorje and the landscape restoration was based on a relevant act on funding such and similar operations.
включить в проект документа предлагаемый текст проекта статьи 74 тер (2) для дальнейшего рассмотрения с учетом изложенных выше мнений, в частности, предусмотрев его применение только в отношении ходатайств перевозчика или морской исполняющей стороны в отношении вынесения постановления об отсутствии ответственности. The proposed text for draft article 74 ter (2) should be inserted in the draft instrument for further consideration in light of the opinions expressed above, in particular, limiting its application to declaratory relief sought by the carrier or the maritime performing party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.