Sentence examples of "developing a draft resolution" in English

<>
By the way, recently in the property department of the city of Moscow they told journalists that they are developing a draft resolution according to which investors will be able to directly contact officials to acquire a site for a transport hub. Кстати, в департаменте имущества города Москвы недавно поведали журналистам, что разрабатывают проект постановления, согласно которому инвесторы смогут обращаться за получением участка для ТПУ к чиновникам напрямую.
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs and the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, as well as various regional space cooperation organizations and research institutions had an important role to play in further developing a draft curriculum for a basic course on space law. Было высказано мнение, что Управлению по вопросам космического пространства и региональным учебным центрам космической науки и техники, а также различным региональным организациям по вопросам космического сотрудничества и исследовательским институтам предстоит сыграть важную роль в дальнейшей разработке проекта учебного плана для базового курса по космическому праву.
Russia has circulated a draft resolution that would commit the UN Security Council to “urgently” begin talks on creation of three courts for piracy cases. The measure also would urge construction of two prisons for convicted pirates, and demand that all nations enact laws to criminalize piracy. Россия распространила черновик резолюции, которая обязует Совет безопасности ООН срочно начать переговоры о создании трех судов по делам пиратства, построить две тюрьмы для осужденных пиратов и потребовать, чтобы все нации приняли законы о криминализации пиратства.
The Working Group will be invited to review and comment upon the options described in the paper and any other options proposed by delegations, with a view to developing a consensus on the best approach and a procedure for developing a draft text. Рабочей группе будет предложено рассмотреть описанные в документе варианты и любые другие варианты, предложенные делегациями, и высказать по ним замечания, с тем чтобы сформировать консенсус в отношении наилучшего подхода и процедуры выработки проекта текста.
Russia signaled its opposition after the U.S., Britain and France on Aug. 23 circulated a draft resolution to United Nations Security Council members that would freeze the foreign assets of Syria’s President Bashar al-Assad and impose an arms embargo on his country. Россия сообщила, что выступает против проекта резолюции США, Британии и Франции, распространенного 23 августа среди членов Совета Безопасности ООН. Этот проект предусматривает замораживание иностранных активов президента Сирии Башара Асада и введение эмбарго на поставку оружия в эту страну.
Several States reported that they were in the process of developing a draft fisheries law incorporating ecosystem considerations into fisheries management (for example, Morocco), a strategy for managing the environmental effects of fishing activities (New Zealand), or a set of guidelines for the implementation of the ecosystem approach in all anthropogenic activities in the marine environment, including fishing activities (EC and the United States). Несколько государств сообщило, что находится в процессе разработки проекта рыбохозяйственного законодательства, предусматривающего учет экосистемных соображений и управление рыболовством (например, Марокко), стратегии регулирования экологических последствий промысловой деятельности (Новая Зеландия) либо свода руководящих принципов внедрения экосистемного подхода во все виды человеческой деятельности в морской среде, включая рыболовную деятельность (ЕС и Соединенные Штаты).
xiv. The E3+3 will submit a draft resolution to the UN Security Council endorsing this JCPOA affirming that conclusion of this JCPOA marks a fundamental shift in its consideration of this issue and expressing its desire to build a new relationship with Iran. XIV. «Евротройка + 3» предоставит Совету Безопасности ООН проект резолюции, подтверждающий этот СВПД, в котором подчеркивается, что подписание СВПД представляет существенный сдвиг в ее позиции по этому вопросу и выражается стремление строить новые отношения с Ираном.
In recent years it has focused on developing a draft International Conference of Labour Statisticians resolution on working time measurement, which will be presented at the next International Conference of Labour Statisticians meeting in 2008. В последние годы она уделяла основное внимание подготовке проекта резолюции Международной конференции статистиков труда, который посвящен статистическому измерению рабочего времени и будет предоставлен на следующей Международной конференции статистиков труда в 2008 году.
As I wrote in these pages last October, Russia and China vetoed a draft resolution which merely “condemned” the violence committed by the Assad regime, portending Russia’s determination to shelter Assad from any pressure to make tangible concessions to his political opponents. Когда я в октябре писал статью для этого издания, Россия и Китай наложили вето на проект резолюции, в котором просто «осуждалось» насилие со стороны режима Асада. Это стало предзнаменованием той решимости, с которой Россия сегодня защищает Асада от любого давления, направленного на то, чтобы он пошел на значимые уступки своим политическим противникам.
In August 1989, I proposed in the Polish Diet a draft resolution apologizing to the Czechs and Slovaks for Polish involvement in the 1968 invasion. В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
France, the United Kingdom, Germany, and Portugal, in collaboration with the United States, presented a draft resolution before the United Nations Security Council seeking to condemn repression in Syria and put an end to the use of force against civilians. Франция, Великобритания, Германия и Португалия в сотрудничестве с США представили проект резолюции Совета Безопасности ООН, чтобы осудить репрессии в Сирии и положить конец применению силы против гражданского населения.
This November in New York, the UN General Assembly’s Third Committee decided against Russia’s lies in a draft resolution on human rights in Crimea. В ноябре этого года в Нью-Йорке Третий комитет Генеральной Ассамблеи ООН выступил против лжи России в своем проекте резолюции по защите прав человека в Крыму.
At the 4th meeting, on 6 June 2007, the Chair drew attention to the report of the Secretary-General on the item, which reflected the dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations by the administering Powers in regard to Territories under their respective administration, as well as to a draft resolution on the item. На 4-м заседании 6 июня 2007 года Председатель привлек внимание членов Комитета к докладу Генерального секретаря по данному пункту, в котором указаны даты получения информации, переданной согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций управляющими державами в отношении территорий, находящихся под их управлением, а также к проекту резолюции по этому пункту.
The Committee noted that the Subcommittee had agreed that the appendix to the report of the Working Group, contained in annex III, together with the first six preambular paragraphs contained in paragraph 18 of the working paper submitted by the Chairman of the Working Group, constituted the basis for a draft resolution for submission to the General Assembly, to be agreed upon at the fiftieth session of the Committee. Комитет отметил решение Подкомитета о том, что добавление к докладу Рабочей группы, содержащемуся в приложении III, вместе с первыми шестью пунктами преамбулы, содержащимися в пункте 18 рабочего документа, представленного Председателем Рабочей группы, составляют основу для проекта резолюции для представления Генеральной Ассамблее, решение по которому следует принять на пятидесятой сессии Комитета.
Following up on this decision, the countries of the Bolivarian Alternative for the Americas, with our co-sponsorship, agreed on the preparation of a draft resolution that has been submitted for the consideration of the General Assembly with a view to organizing a world summit in order to reach consensus on common solutions between countries, rich and poor, large and small, in the pursuit of common benefits in the interests of all humanity. Вслед за этим решением страны Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (АЛБА), в соавторстве с нами, договорились подготовить для представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, касающийся проведения всемирного саммита, который должен добиться консенсуса в отношении решения проблем, общих для всех стран — как богатых, так и бедных, крупных и малых, и тем самым обеспечить интересы всего человечества.
Malaysia had submitted a draft resolution to the Disarmament and International Security Committee every year since 1997, reminding Member States of the advisory opinion of the International Court of Justice reaffirming that nuclear-weapon States were obligated under article VI of the Treaty to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. Малайзия с 1997 года ежегодно вносит в Комитете по вопросам разоружения и международной безопасности проект резолюции с напоминанием государствам-членам о консультативном заключении Международного Суда, подтвердившего, что в соответствии со статьей VI Договора на государствах, обладающих ядерным оружием, лежит обязанность добросовестно вести переговоры об эффективных мерах, касающихся скорейшего прекращения гонки ядерных вооружений и начала ядерного разоружения.
At its 16th meeting, on 7 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors”, submitted by the Chairman following informal consultations coordinated by the representative of Egypt. На своем 16-м заседании 7 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров», представленный Председателем после неофициальных консультаций, проведение которых координировал представитель Египта.
The Council began its consideration of the item and drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2005/684, submitted by France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. Совет приступил к рассмотрению данного пункта и привлек внимание к тексту проекта резолюции, содержащемуся в документе S/2005/684, который был представлен Францией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Соединенными Штатами Америки.
Japan, along with six other countries- Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Kenya and the United Kingdom- have circulated a draft resolution on an ATT. Япония вместе еще с шестью странами: Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Финляндией- распространила проект резолюции по ДТО.
She reviewed the evolution of the “Paperless Committee” and recalled that the Non-Governmental Organizations Committee had supported the implementation of the “Paperless Committee” project through a draft resolution at its 2003 regular session. Сделав обзор проделанной работы по осуществлению проекта «Безбумажный комитет», она напомнила о том, что Комитет по неправительственным организациям поддержал проект «Безбумажный комитет» и принял проект резолюции на своей очередной сессии 2003 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.