Sentence examples of "разорвано" in Russian

<>
Все левое предсердие разорвано, в месте где был тромб. The whole left atrium is torn where that clot was adhered.
Подпространство было разорвано на расстоянии в несколько световых лет. There were subspace ruptures extending out several light - years.
Вот я могу сделать стежок через край так гладко, что бабочка и не узнает, что крылышко было разорвано. Yeah, I could do a running whipstitch so smooth the butterfly would never even know there'd been a rupture.
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Грузия разорвала дипломатические отношения с Россией 2 сентября 2008 года. Georgia broke off diplomatic relations with Russia on Sept. 2 of that year.
Расходящиеся микротрещины плюс разорванные кишки? Radiating micro-fractures plus a ruptured intestine?
Водный нагреватель на чердаке разорвал. Apparently, the water heater in the attic had burst.
они выглядят как разорванные на части. They look like they've been pulled apart.
Пуля, возможно, разорвала бедренную артерию. Bullet may have torn through the femoral artery.
Заводи машину, или я разорву тебе горло. Start the car, or I'm gonna rip your throat out.
Знаю только то, что Тони разорвал нашу помолвку, потому что Мэри поманила его пальчиком. All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him.
Взрыв сорвал 12-тонную крышку реактора (и топливные стержни) и разорвал прочный корпус. The explosion blew out the reactor’s twelve-ton lid — and fuel rods — and ruptured the pressure hull.
Я не хочу, чтобы её спину здесь разорвало пузырьками. I don't want her bursting back in here with bubbles.
Я хочу, чтобы её распяли на позорной дыбе, разорвали на части, как пережаренную курицу! I'll see her hanging from a shaming rack pulled apart like an overcooked hen!
Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана. Her superior mesenteric artery's been partially torn.
Пусть проклятые разорвут тебя в клочья, негодяй. Let the damned rip you to shreds, wretch.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
Взрывом сорвало 12-тонную крышку реактора, выбросило наружу тепловыделяющие элементы и разорвало прочный корпус. The explosion blew out the reactor’s twelve-ton lid — and fuel rods — and ruptured the pressure hull.
Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт. The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom - it bursts through with such ferocity that it can break asphalt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.