Sentence examples of "разобраться" in Russian with translation "understand"

<>
Итак, как же нам в этом разобраться? Okay, so how do we understand this?
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. You can understand exactly what the benefits are.
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно. The best way to understand animations is to experiment on your own.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе. I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы. Although the messages are hard to understand, there are often solutions.
- Необходимо разобраться, какие факторы - объективные или субъективные - влияют на ситуацию». “We must understand what is happening, which objective and subjective factors are influencing the situation.”
Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно. Understanding the feline mind is notoriously difficult.
Это поможет разобраться, почему из их позвоночников полностью выкачана спинномозговая жидкость. It may help us understand why their spinal columns Have been completely drained of spinal fluid.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться. But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this.
Мы используем cookies, чтобы разобраться, обезопасить, обеспечить и предоставить наши Сервисы. We use cookies to understand, secure, operate, and provide our Services.
Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки. And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки». The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
Если мы хотим выжить и преодолеть этот крах, мы должны разобраться в его источниках. If we are to survive and overcome this collapse, we must understand its sources.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе. On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Но если разобраться в их синтаксисе и немного попрактиковаться, работа с выражениями не вызовет затруднений. But with a good understanding of expression syntax and a little practice, it becomes much easier.
Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий. Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities.
Я постараюсь просто указать на фактические неточности, чтобы читатели могли немного лучше разобраться в обсуждаемом предмете. What I would like to do, however, is point out the factual errors in the column so that people might have a modestly better understanding of the issues at play.
«Что они намерены делать – вот один из вопросов, в котором многие хотели бы разобраться», заявил Чилтон. “Where they’re heading is one of the things a lot of people would like to understand better,” Chilton said.
Чтобы разобраться, можно оглянуться назад и посмотреть на то, что происходило в течение последних полутора лет. In order to understand this, we're going to step back and look a little bit at what's happened over the course of the last year and a half.
Художник по имени Евгений Васильев специально выучил французский, чтобы разобраться с устройством люстр в Белом фойе наверху. An artisan named Evgeny Vasiliev learned French so he could understand the design of the chandeliers in the White Hall upstairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.