Sentence examples of "размеров" in Russian with translation "extent"

<>
Такое повышение эффективности за счет увеличения размеров рынка и развития специализации труда должно было привести к быстрому росту производительности труда в Мексике. Such efficiency gains from increasing the extent of the market and promoting specialization should have produced rapid growth in Mexican productivity.
Эти администраторы отбираются на основе размеров их сетей и соответствующих скидок, их способности обрабатывать заявления на оплату расходов со всего мира и уровня и качества предоставляемых ими услуг. The administrators are selected on the basis of the extent of their networks and the associated discounts, their capacity to adjudicate global claims and the level and quality of services they provide.
С учетом колоссальных размеров ее территории и ее береговой линии, ее амазонского леса с редко населенными районами и разнообразием ее климата, исследование и освоение космоса являются в Бразилии ключевыми сферами интереса. Space research and exploration activities represent key areas of interest in Brazil in the light of the huge extent of its territory and coastline, its Amazonian forest, with sparsely populated areas, and the diversity of its climate.
Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос о действующей ставке суточных участников миссии для ИКМООНН на предмет установления необходимости их корректировки и ее размеров, с тем чтобы отразить фактические суточные расходы сотрудников ИКМООНН *. The Office of Human Resources Management should review the current MSA rates for UNIKOM to determine whether and to what extent they should be adjusted to reflect the actual subsistence costs incurred by UNIKOM personnel.
Воспринимаемый размер луны определяется двумя факторами: физическим объемом света, попадающего на сетчатку глаза - также известным как стягиваемый угол или угол зрения - и оценкой удаленности, получаемой относительно размеров других объектов в поле зрения. The perceived size of the moon is determined by two factors: the physical extent of the light falling on the eye - also known as the angular subtense or the visual angle - and the distance information provided by the ground.
Опора на добровольные взносы в качестве основного компонента еще более затрудняет прогнозирование сроков и размеров поступлений наличных средств и отвлекает усилия квалифицированного персонала, руководящего этими миссиями, на поддержание их на плаву в финансовом отношении. Reliance on a major component of voluntary contributions increased the difficulty of predicting the timing and extent of cash inflows and drained the efforts of key personnel to manage the Missions while keeping them afloat financially.
В качестве резюме можно констатировать, что в том что касается поведения опасных грузов при пожаре в зависимости от типа используемой тары (более или менее горючие материалы), уменьшение размеров тары не ведет к пропорциональному снижению степени опасности. In brief, it may be noted that where performance in the event of fire is concerned, depending on the type of packaging used (materials that are combustible to a greater or lesser extent), reducing the size of the packaging does not proportionally reduce the risk.
Участие в космической деятельности имеет для Бразилии жизненно важное значение в силу географических особенностей страны, в том числе внушительных размеров ее территории, значительной протяженности береговой линии, обширных лесных массивов бассейна реки Амазонки, большой площади малонаселенных районов и разнообразия климата. Involvement in space activities is crucial to Brazil because of the geographical characteristics of the country, which include the impressive extent of its territory and coastline, its huge Amazonian forest and the large expanses of scarcely populated areas, and the diversity of its climate.
К тому времени, когда Римская Империя при Траяне достигла своих максимальных размеров, римляне решили, что они могут позволить варварам оставаться варварами, и начали концентрировать свое внимание не на периферии империи, а на процветании ее центральных областей, охватывавших большую часть тогдашнего цивилизованного западного мира. The Romans had decided by the time their empire had reached its greatest territorial extent under Emperor Trajan that they could let barbarians be barbarians and concentrate their own attention not on the periphery of the empire but on the prosperity of its central zone, which embraced most of the then-civilized Western world.
Директивным органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует обратиться к своим соответствующим административным руководителям с просьбой периодически проводить актуарные исследования на основе единой общесистемной методологии для определения размеров начисленных обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, и включать информацию о таких обязательствах в финансовые ведомости. The legislative bodies of each United Nations organization should request their respective executive heads to undertake periodic actuarial studies based on a uniform system-wide methodology to determine the extent of accrued after-service health insurance liabilities and to disclose the liabilities in the financial statements.
призывает Генерального секретаря поручить Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию подготовить аналитическое исследование для оценки размеров и масштабов перевода активов незаконного происхождения из развивающихся стран, изучения его влияния на экономический рост и развитие развивающихся стран и вынесения рекомендаций по вопросу о том, как можно положить конец такому оттоку ресурсов; Calls upon the Secretary-General to commission an analytical study to be carried out by the United Nations Conference on Trade and Development to ascertain the extent and scale of the transfer of illicitly acquired assets from developing countries, to examine its impact on the economic growth and development of developing countries and to make recommendations on how such outflows can be halted;
Размеры повреждений в настоящее время определяются. The extent of the damages is now under investigation.
Эту поддержку невозможно купить за несколько миллионов евро — размер финансирования Национального фронта. That can't really be bought with a few million euros here and there – the extent of the National Front's funding.
Дурные новости были официально объявлены, но рынок еще не постиг всего размера ущерба. The bad news has officially been pronounced, but the market still hasn't figured out the full extent of the damage.
«Размер его состояния на самом деле равен бюджету страны, а может даже, размеру всего национального богатства. “The extent of his wealth is in fact equal to the size of the budget of the country, or even more to the size of all its national wealth.
за совершение преступления, указанного в настоящей статье, суд может наложить дополнительный штраф с учетом размера активов. For the offence specified in this section, the court may impose an additional fine to the extent of assets.
«Размер его состояния на самом деле равен бюджету страны, а может даже, размеру всего национального богатства. “The extent of his wealth is in fact equal to the size of the budget of the country, or even more to the size of all its national wealth.
Кроме того, в качестве дополнительного наказания суд может налагать штрафные санкции в размере до полной суммы активов. In addition, the court may impose a fine to the extent of assets as a supplementary punishment (§ 176).
Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать. Now, as investors recall the extent of US financial problems, we will again see the dollar resume its decline.
Конечно, проведение разнообразных политических реформ, способных позитивно повлиять на размеры благосостояния, позволило бы ещё больше снизить масштабы неравенства. Of course, a multitude of political reforms, each with potential positive implications for welfare, could reduce the extent of inequality further.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.