Sentence examples of "развития плода" in Russian

<>
Как пишет журнал Time, помимо шизофрении токсоплазма может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях — смерти. In addition to schizophrenia, T. gondii is linked to miscarriages, fetal development disorder, flu-related illness, blindness and, in extreme cases, death, according to Time.
Недиагностированный и нелеченый диабет во время беременности может также серьезно повредить развитию плода, приводя к врожденным порокам, мертворождениям и внутриутробной смерти. Undiagnosed and untreated diabetes during pregnancy also severely compromises fetal development, leading to congenital malformations, still births and intrauterine death.
Почему полезно обучение на стадии развития плода? Now why would this kind of fetal learning be useful?
Мы собирались сделать новый проект, сканирование развития плода от зачатия до рождения, используя эти новые технологии. And what we were going to do was scan a new project on the development of the fetus from conception to birth using these kinds of new technologies.
Последний отвечает за обеспечение притока энергии к конечностям (для борьбы или бегства), при этом остается меньше энергии для здорового общего развития плода. The latter send vital energy to the limbs (fight or flight) leaving less energy available for the healthy overall development of the pre-born.
Особую обеспокоенность Комитета вызывает непропорционально высокая распространенность синдрома внезапной младенческой смертности и нарушения развития плода в результате алкогольного синдрома среди детей из числа коренных жителей. The Committee is particularly concerned at the disproportionately high prevalence of sudden infant death syndrome and foetal alcohol syndrome disorder among Aboriginal children.
Что касается закона о медицинском прекращении беременности, она спрашивает, существуют ли какие-либо положения, касающиеся прекращения беременности после восьми недель, например, в силу ненормального развития плода или умственного здоровья матери. With regard to the Medical Termination of Pregnancy Act, she wondered whether there were any provisions for termination of pregnancy after eight weeks, for example, for reasons of abnormal development of the foetus or mental health of the mother.
В борьбе против голода и недоедания во всех ее формах следует уделять особое внимание женщинам и малолетним детям с учетом их большей уязвимости и накоплению новых знаний о возможных последствиях недоедания на ранней стадии развития плода для последующих поколений. The fight against hunger and malnutrition in all its forms should pay special attention to women and young children, given their higher vulnerability, and to the new knowledge about the possible intergenerational effects of malnutrition in early foetal life.
Комитет приветствует проведение государством-участником широкой информационно-пропагандистской кампании, направленной на вовлечение детей-инвалидов в жизнь общества, повышение квалификации работников здравоохранения в детских больницах на предмет раннего определения беременности и ненормального развития плода, а также обеспечение наборами для анализа (комплектом Фон Вигена) детских клиник и других соответствующих учреждений. The Committee welcomes the implementation by the State party of a public-awareness campaign aimed at the inclusion of children with disabilities, the training of health workers at under-five clinics to improve skills for early detection of growth and development abnormalities, and the provision of test kits (Von Wiegen sets) to under-age-five clinics and other relevant agencies.
Вспышка вируса Зика, который, как полагают, влияет на беременных женщин, вызывая у плода серьезные пороки развития, также не способствовала повышению интереса к этой Олимпиаде. The outbreak of Zika virus, believed to cause serious birth defects in pregnant women, also hasn’t helped build enthusiasm for the games.
Я слышу, как бьётся сердце плода. I hear foetal heart sounds.
После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык. After 125 years of development it's clear: Esperanto is more than just a language.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода. Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок. As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Она заинтересована в компаниях с потенциалом долгосрочного развития her interest is in companies with potentials for rapid growth in long terms
Эта проблема назревала с тех пор, как в Китае в 1980-е годы появились аппараты УЗИ, позволяющие определить пол плода в первые месяцы беременности. The problem has been brewing since sonogram technology was introduced to China in the 1980s, allowing families to determine a baby’s gender during the first few months of pregnancy.
В этом аспекте он остался довольным, что уже ни эти журналисты, "ни банкиры, ни буржуазные страны-гегемоны не господствуют в Эквадоре", и добавил, что, будучи переизбранным, "углубит революцию для продолжения развития в верном направлении". In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, "or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador" and said that, if re-elected, he will "step up the revolution to continue on the same path and in the right direction."
После публикации последних статистических данных Национальная комиссия здравоохранения и планирования семьи раскрыла подробности своей последней инициативы по ограничению таких абортов: увеличение штрафных санкций против ведомств и частных лиц, отправляющих образцы крови беременных женщин за границу для определения пола плода. Following the release of the latest statistics, the National Health and Family Planning Commission revealed details of its latest initiative to curb sex-selective abortion: harsher penalties for agencies and individuals who send blood samples from expectant mothers abroad for testing to determine the gender of the woman’s fetus.
Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений - как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта. They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.