Sentence examples of "разветвление цепи" in Russian

<>
Опросы мнений относительно развития глобальной экономической системы показывают увеличивающееся разветвление среди стран, так же как и подгрупп внутри стран. Surveys of attitudes toward the evolving global economic system show a widening divergence among countries as well as subgroups within countries.
Япония состоит из цепи вулканических островов. Japan is made up of volcanic islands.
Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии? Debating the geopolitical ramifications of bioengineering?
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене. The strength of the chain is in the weakest link.
Разветвление помогает построить диаграмму горизонтально, добавляя фигуры. The branching helps build the chart horizontally as I add shapes.
Собака должна быть на цепи. The dog should be on a chain.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Налоговый период закончился, цены на нефть слабые, политика, санкции, проблема транзита газа через Украину - все это звенья одной цепи. Tax season has ended, the price of oil is weak, politics, sanctions, and difficulties with delivering gas through Ukraine – these are all a part of the same chain.
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти? Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи. The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
Поэтому нет никакого смысла оставлять это звено вне поля деятельности европейской разведывательной и информационной цепи. So it makes no sense to leave this link in Europe's intelligence and information chain dark.
Таким образом, хотя этот шаг станет очередным звеном длинной цепи российских катастроф в области пиара, его влияние на реальный мир будет столь незначительным, что его можно не учитывать. So while this story will no doubt be yet another in a long line of Russian PR disasters, the actual real world impact will be so muted as to be unnoticeable.
Прибытие Яна Виткевича в Кабул в январе 1838 года, не говоря уже о теплом приеме, оказанном царским двором эмиру Досту Мухаммеду (Dost Mohammad) в апреле, положили начало целой цепи событий, которые привели к первой англо-афганской войне. The arrival of Yan Vitkevich in Kabul in January of 1838, not to mention his warm reception at the court of Emir Dost Mohammad in April, began a chain of events that ended in the First Anglo-Afghan War.
Поэтому, если третье звено в этой цепи признается, что первое звено было обманом, кем тогда является сам Медведев? So if the third link in this chain has admitted that the first link was a fraud, what does that make him?
Многие деятели и издания сходятся во мнении, что в цепи событий, связанных с «возможным сговором между Россией и штабом Трампа», нет никаких доказательств сговора. Diverse figures and outlets agree that the nexus of “possible collusion between Russia and the Trump campaign” does not include any evidence of collusion.
Обе войны оказались совершенно глупой затеей, особенно для Европы, которая безучастно наблюдала за тем, как администрация Буша спускает с цепи псов войны. Both wars turned out to be stupid, especially for Europe, which was a bystander as the Bush administration unleashed the dogs of war.
Эти подразделения имеют в своем распоряжении «специальное оборудование РЭБ и специальные командные цепи для ведения РЭБ», добавил он. Those units are deploying “with specific electronic warfare equipment, with specific electronic warfare chains of command,” he said.
Путин пытается построить новый консервативный миропорядок, а Трамп — важное звено этой цепи. Putin is trying to build a new conservative world order, and Trump is an important piece of this chain.
Однако в действительности оно было всего лишь очередным звеном в цепи ужасов, связанных с борьбой между ассирийцами и суннитами-джихадистами. But it is only the latest horror in an ongoing battle between Assyrians and the Sunni jihadis.
Это последнее звено в цепи усилий по раскрытию российского вмешательства в европейские дела. This is only the latest chapter in an ongoing effort to expose Russia’s meddling in European politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.