Sentence examples of "пыталась" in Russian with translation "attempt"

<>
Кажется, она пыталась вас приворожить. Seems she was attempting a love spell.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить. Later, at a local pub, I cravenly attempted to dissimulate.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон. She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Разве ты не тот человек, которого эта девка пыталась убить? Are you not the man this wench attempted to kill?
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды. I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
IP-адрес или IP-адреса, по которым служба пыталась доставить сообщение. The IP address or addresses to which the service attempted to deliver the message.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто. The self that I attempted to take out into the world was rejected over and over again.
В 13 лет я пыталась покончить жизнь самоубийством и спрыгнула с веранды. At 13, I attempted suicide and jumped off the verandah.
Администрация Обамы пыталась «перезагрузить» отношения с Москвой, скажут авторы таких аргументов, но потерпела полное фиаско. The Obama administration attempted a “reset” of relations, this argument goes, and it failed miserably.
Фигура состоит из двух максимумов, в которых цена дважды пыталась пробить сопротивление перед разворотом на понижение. There are two highs, where the price has attempted to break through a resistance level twice before reversing to the downside.
Она пыталась подорвать демократию у своих соседей, в то время как Кремль вел все более репрессивную внутреннюю политику. It has attempted to sabotage democracy in its neighbors, even as the Kremlin grows increasingly repressive at home.
Российская государственная нефтяная компания ОАО «Роснефть» пыталась убедить Европейский суд снять с нее санкции, введенные из-за Украины. Rosneft PJSC, the state-owned Russian oil company, attempted to persuade the European Court of Justice to lift Ukraine-related sanctions against it.
Свидетели говорили, что толпа пыталась покинуть площадь, но все выходы были заблокированы, кроме одного северного выхода на проспект Чолпон. Witnesses related that the crowd made attempts to leave the square, but that all exits were blocked except one, Cholpon Prospekt, to the north.
Именно Россия пыталась всего два с половиной года назад сделать Януковича президентом в результате безумного избирательного мошенничества, которое вызвало "Оранжевую Революцию". It was Russia's attempt, only two and a half years ago, to install Yanukovich as President via rampant electoral fraud that touched off the "Orange Revolution."
В некоторых случаях она пыталась обосновать его с помощью свидетельств, но, как правило, ее утверждения на этот счет доказательствами не подкреплялись. In some instances, National did attempt to justify its assertions with evidence, but in general, its claims in this respect were not supported by the evidence.
Администрация Джорджа Буша-младшего пыталась заставить стороны вести переговоры в 2001 году при участии Колина Пауэлла, бывшего тогда госсекретарем, - но безрезультатно. The George W. Bush administration attempted to force the sides to negotiate in 2001 under the tutelage of then secretary of state Colin Powell, to no avail.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП. Like Iran, Qaddafi’s Libya suffered economic and political isolation for many years during which it attempted to advance a WMD program.
В последние месяцы 2015 года мы видели, как Германия пыталась продолжить реализацию проекта «Северный поток 2», сохраняя при этом действие антироссийских санкций. In the last months of 2015, the world saw how Germany wanted to have it both ways, attempting to continue implementing North Stream 2 while keeping the sanctions in place.
Если в коммунистическую эпоху Москва пыталась рекламировать и продвигать работы литературных фаворитов государства за рубежом, то ее попытки (совершенно справедливо) отвергали, называя пропагандой. If, in Communist times, Moscow had attempted to promote the work of the state’s favored authors overseas, their efforts would have been (rightly) dismissed as propaganda.
Администрация Трампа пыталась убедить Филиппины исключить Северную Корею из числа участников форума АСЕАН, и она требует от Мьянмы прекратить военные связи с этой страной. The Trump administration attempted to convince the Philippines to exclude North Korea from the ASEAN forum, and is pushing Myanmar to suspend its military ties with the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.