Sentence examples of "противостоял" in Russian

<>
Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию "платонического блюда". Third thing that Howard did, and perhaps the most important, is Howard confronted the notion of the Platonic dish.
Россия стремится защитить авторитарные режимы от военной интервенции Запада, нарушающей их суверенитет, и создать многополярный мир, который противостоял бы господствующему влиянию американских ценностей. Russia is trying to protect authoritarian regimes from Western military interventions that violate their sovereignty, and wants a multi-polar world to counter the dominance of American values.
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. Chirac vociferously opposed the war in Iraq.
Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу. This is what Masuru Hayami, the former governor of the Bank of Japan, feared when he resisted calls for more monetary stimulus.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
Мой отец был единственным, кто противостоял ему. My father was the only one who stood up to him.
— Полицейский применил силу, убил человека, однако он противостоял опасным наркоторговцам. “You had an officer using deadly force, but he was up against dangerous drug dealers.
Им противостоял патруль Королевской Бутанской армии, индийские солдаты разбили там палатки два дня спустя. They were confronted by a Royal Bhutan Army patrol; Indian soldiers pitched tents there two days later.
Наращивание военного присутствия в Ираке, которому он противостоял, сработало. The "surge," which he opposed, seemed to work.
Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным. Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting.
Туск, как и Макрон, противостоял грозному вызову националистического популизма, который в Польше явился в форме партии «Право и справедливость» (ПиС) во главе с ныне покойным Лехом Качиньским и его братом-близнецом Ярославом, сегодня ставшим фактическим руководителем Польши. But Tusk, like Macron, faced a formidable challenge from nationalist populism, which in Poland came in the form of the Law and Justice (PiS) party, led by the late Lech Kaczyński and his twin brother Jarosław, who today is Poland’s de facto leader.
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата. McCain launched a television commercial declaring that he had "stood up to President George Bush" on global warming.
В 1957 году сэр Джон Комптон лично противостоял сахарной аристократии от имени рабочих, которым отказали в праве на создание профсоюза. In 1957, Sir John Compton personally confronted the sugar plantocracy on behalf of the workers, who had been refused the right of union representation.
Израильским военным самолетам противостоял огонь наземных зенитных орудий ливанской армии и сил сопротивления в этих районах. The Israeli warplanes were opposed by ground anti-aircraft fire from the Lebanese Army and the resistance in these areas.
Несмотря на демонстрацию решимости, его первыми словами был не призыв к действию, а оправдание прежнего бездействия. «Я противостоял призывам начать военные действия [в Сирии], — заявил он, — потому что силой мы не можем положить конец гражданской войне в другой стране, особенно после десятилетия войн в Ираке и Афганистане». For all the show of resolution, his first words were not a call to action but an explanation of past inaction: “I have resisted calls for military action” in Syria, he said, “because we cannot resolve someone else’s civil war through force, particularly after a decade of war in Iraq and Afghanistan.”
Хотя Рейган вел переговоры с Советским Союзом, он также противостоял российской агрессии в Европе и защищал демократические принципы за границей. But although Reagan negotiated with the Soviet Union, he also stood up to Russian aggression in Europe and defended democratic principles abroad.
Понимая это как данность, Владимир Путин не допустил бы националистического отката, которому противостоял Ельцин, если бы он стремился к достижению соглашения, которое восстановит японский суверенитет над Северными территориями. Given his record, Vladimir Putin would not face the type of nationalist backlash Yeltsin confronted if he sought to reach an agreement that restored Japan's sovereignty over its Northern Territories.
AIPAC противостоял международному соглашению, которое подписали шесть крупнейших мировых держав (Китай, Франция, Германия, Россия, Великобритания и США) и одобрила ООН. AIPAC was opposing an international agreement that six major world powers – China, France, Germany, Russia, the United Kingdom, and the US – had already signed and that the United Nations had approved.
В своем заявлении правительство США призвало тех, кто противостоял конституции, продолжать участие в политическом процессе, а тех, кто ее поддерживал, «быть добросовестными». In a statement, the U.S. government urged those who opposed the charter to continue engaging in the political process, and reminded those who supported it to “engage in good faith.”
Многие из них расследовали случаи коррупции среди чиновников, назначенных Путиным, или разоблачали неправедные поступки путинских друзей-миллиардеров. Например, Михаил Бекетов, редактор небольшой подмосковной газеты, противостоял проекту строительства автомагистрали под руководством близкого друга Путина Аркадия Ротенберга. Many of them had been investigating corruption by Putin-appointed officials or exposing injustice by Putin's billionaire friends – like Mikhail Beketov, the editor of a small paper in the Moscow suburbs that opposed a highway project led by Putin crony Arkady Rotenberg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.