Sentence examples of "противниками" in Russian

<>
Завтра, когда речь пойдет о других политических темах, мы станем противниками». Tomorrow, we would be opponents on a different political theme.”
Он нужен, чтобы говорить со своими противниками. They need it to talk to their adversaries.
И все же Трамп восхваляет достоинства непредсказуемости – потенциально полезная тактика при проведении переговоров с противниками, но разрушительный подход для подбадривания друзей. And yet Trump extols the virtues of unpredictability – a potentially useful tactic when bargaining with enemies, but a disastrous approach to reassuring friends.
Однако эта страна сейчас столкнулась с тремя противниками на южных границах – Асад, ИГИЛ и курдские националисты. Yet Turkey now faces three foes on its southern border: Assad, ISIS, and nationalist Kurds.
Региональная инициатива также позволит премьер-министру Дэвиду Кэмерону согласовать с противниками в его собственной партии вопрос о станциях возобновляемой энергии в прибрежной зоне. A regional initiative would also allow Prime Minister David Cameron to accommodate opposition within his party to onshore renewable energy plants.
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
Они считали американцев противниками, но не врагами». They viewed the Americans as adversaries, but not really enemies.”
Но о них лучше не забывать, поскольку мы в очередной раз сталкиваемся с противниками, которые стремятся растоптать наши идеалы и ценности. But we had best think about them, because we once again face enemies overseas dedicated to the destruction of our ideas and values.
Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками. The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes.
В прошлом месяце саудовцы провели у себя встречу сирийских оппозиционных группировок, настаивая на достижении согласия между непримиримыми противниками Асада и теми силами, которые менее решительно настаивают на его немедленном уходе. The Saudis hosted a meeting of Syrian opposition factions last month, pushing for an accord between hardline anti-Assad groups and others less insistent on his immediate departure.
И внес свою лепту в разжигание вражды между сторонниками и противниками Рунге. Plus, he added his mite to stirring up animosity between the supporters and the opponents of Runge.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками; increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них? In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later?
Например, одним из вариантов могло бы быть усиление поддержки правительства Асада, чтобы одержать полномасштабную военную победу над его противниками. For example, one option might be to step up support for Assad’s government to win a comprehensive military victory over its foes.
А в марте гей-парад в грузинской столице закончился дракой с его противниками. A gay pride parade in the Georgian capital ended in a scuffle with opponents in March.
Москва и Тегеран продолжат оставаться вынужденными противниками и прагматическими союзниками. Moscow and Tehran continue to be compelled adversaries and pragmatic allies.
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками. The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Действительно, сегодня самая популярная тактика среди либералов заключается в объединении со всеми противниками режима. Indeed, the most popular tactic among liberals nowadays is to unite with all opponents of the regime.
Совет задуман для укрепления отношений между бывшими противниками по холодной войне. The council is intended to improve relations between the former Cold War adversaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.