Sentence examples of "просьбы" in Russian

<>
Просьбы о выплате начисленных взносов Requests for payment of assessed contributions
Слушай, ничего, что я начну наши отношения с просьбы? Will you hate me if I start our relationship by asking a favour?
В самой же Сирии — несмотря на деликатные просьбы госсекретаря США Джона Керри — подавляющее большинство ударов российской авиации наносятся не по боевикам «Исламского государства» (ИГ). Inside Syria, and despite the polite wishes of Secretary of State John Kerry, the overwhelming majority of Russian strikes have hit non-Islamic State (IS) fighters.
Но поставки оружия иссякли, и просьбы повстанцев о зенитном оружии остаются без ответа. But arms deliveries have dried up, and the rebels’ pleas for anti-aircraft weapons remain unanswered.
Пример такой подборки ответов на вопрос об ограничении срока подачи просьбы о признании и приведении в исполнение арбитражного решения на основании Конвенции приводится в приложении к документу A/CN.9/656/Add.1. An example of such compilation relating to the question of time limitation for applying for recognition and enforcement of a Convention award is attached as an annex to document A/CN.9/656/Add.1.
Его общественные и частные просьбы, включая большое количество телефонных переговоров и встреч, спасли около полумиллиона жизней. His public and private entreaties, including dozens of phone calls and meetings, saved perhaps a half-million lives.
Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы. But whatever the countries on the right are doing they are doing a much better job than begging.
Дахлан перечислил, как бывшее руководство Фатх неоднократно игнорировало его предупреждения и его просьбы членам центрального комитета приехать в Газу и самим оценить ситуацию непосредственно на месте событий. Dahlan detailed how the former Fatah leadership repeatedly ignored his warnings and his pleadings with the central committee members to come to Gaza and see for themselves the situation on the ground.
Но просьбы такого рода вполне понятны. But the request is understandable.
Однако трудно оправдать просьбы к кому-то заплатить за наследие безответственной практики банков. But asking others to pay for the legacy of banks’ past irresponsible practices is hard to justify.
В практическом смысле, когда председательствующий объявляет, например, что согласно его пониманию данный орган желает принять предложение путем консенсуса, любая делегация может заблокировать достижение консенсуса посредством возражения или направления конкретной просьбы о проведении голосовании по этому предложению. In practical terms, when the presiding officer announces, for example, that it is his/her understanding that the organ wishes to adopt a proposal by consensus, any delegation may block a consensus by lodging an objection or by specifically requesting a vote on the proposal.
А бедный мужчина сказал: "Так значит Бог не отвечал на мои просьбы и молитвы?" And the poor man said, "And you mean God didn't answer my pleas?"
Оратор также хотела бы знать, легко ли обычным женщинам получить доступ к процедуре подачи просьбы о защите в соответствии с положениями проекта закона и предоставляется ли бесплатная юридическая помощь тем, кто в ней нуждается. She also wished to know whether the procedure for applying for a protection order under the Bill was easily accessible to ordinary women and whether free legal aid was available to those who needed it.
— Следующие два месяца русские будут игнорировать американские и международные просьбы, продолжая вместе с Асадом и иранцами обстрелы Алеппо и уничтожение сирийской оппозиции». “For the next two months, the Russians will ignore American and international entreaties and work with Assad and the Iranians to do all they can to pulverize Aleppo and destroy the Syrian opposition.”
неуместные просьбы в отношении раскрытия информации; Inappropriate request for information disclosure;
Этот сценарий можно использовать для отправки уведомлений об очередности хода, подарков и просьбы о помощи. This scenario is useful for turn-based notifications, gifting, and asking for help.
Баба Яга выполняет только те просьбы, где есть сильная эмоциональная связь между обиженной стороной и, хм, целью. Baba Yaga only grants pleas when there's an intense emotional connection between the wounded party and her, um, target.
Внедренная в ходе возобновленной сессии 2008 года система реагирования на просьбы неправительственных организаций дополняет систему «безбумажного комитета» и направлена на улучшение коммуникации между Секретариатом и обращающимися с заявлениями о предоставлении консультативного статуса неправительственными организациями. The non-governmental organization response system, launched during the 2008 resumed session of the Committee, was an add-on system to the paperless committee system and aimed at improving communication between the Secretariat and non-governmental organizations applying for consultative status.
Она часто рассказывала историю о том, как покойный президент Либерии Уильям В.Ш. Табмен, зная ее упорство и учитывая неоднократные личные просьбы о финансировании ее обучения в Соединенных Штатах, ответил положительно, осуществив тем самым ее мечту. She often told the story of how the late President William V.S. Tubman of Liberia, realizing her tenacity and responding to her personal entreaty of him, granted her repeated requests for funding to study in the United States, thus fulfilling her dream.
3-е заседание Просьбы о заслушании 3rd meeting Requests for hearing
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.