Sentence examples of "простительная задержка" in Russian

<>
Наша задержка была вызвана дорожной пробкой. Our delay was due to traffic congestion.
Небольшая задержка, к сожалению, неизбежна. Unfortunately, a minor delay is inevitable.
Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность. Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability.
Мы надеемся, что задержка не вызовет больших проблем. We sincerely hope that this delay has not caused you any inconvenience.
Мы понимаем, что эта задержка произошла не по Вашей вине. We understand that this delay was not your fault.
Задержка поставок неприятна для обеих сторон. The delay in delivery is naturally extremely embarrassing to both parties.
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы. The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
Задержка поставок приводит наших клиентов в большое смятение. This delay has caused us much embarrassment with our clients.
Задержка этого рейса вызвала последующую задержку нескольких других рейсов, включая рейс Emirates из Дубая и рейса Qantas из Сиднея. That flight's delay caused the subsequent delay of a few other flights, including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney.
Задержка между пакетами тиков: установить в миллисекундах время задержки между двумя пакетами тиков. • Timer delay in msec between tick packages: specifies the time in milliseconds that the system will wait before it starts processing the next tick package.
(xi) согласие или задержка с нашей стороны или стороны другого лица. (xi) acquiescence or delay by us or any other person.
Эффект на акции: Запуск ГЭС планировался в прошлом году и задержка с вводом в эксплуатацию не станет сюрпризом для рынка. Effect on shares: RusHydro had initially planned to launch the HPPs last year, so the delay did not come as a surprise for the market.
Никакая задержка в осуществлении или неосуществление какой-либо стороной каких-либо прав, полномочий или средств правовой защиты, предоставляемых по закону либо в соответствии или в связи с настоящим Соглашением (например, в отношении Требования внесения маржи) не будет отрицательно влиять на такие права, полномочия или средства правовой защиты или действовать в качестве отказа или освобождения от такого права. 6 22.2 No delay in the exercise or non-exercise by either party of any right, power or remedy provided by law or under or in connection with this Agreement (example: in respect of a Margin Call) will impair such right, power or remedy or operate as a waiver or release of that right.
Любое ненаправление или задержка в направлении какого-либо Требования внесения маржи с нашей стороны в любое время не будет действовать в качестве отказа от каких-либо из наших прав или средств правовой защиты по настоящему Соглашению или в связи с ним, будь то в отношении такого Требования внесения маржи или иного. Any failure or delay on our part to make any Margin Call at any time will not operate as a waiver of any of our rights or remedies under or in connection with this Agreement, whether in respect of such Margin Call or otherwise.
Задержка в исполнении или неисполнении любого права не является отказом от такого права. Delay in exercising or non exercise of any right is not a waiver of that right.
Поскольку Gator основан на системе скользящих средних, помните, что может существовать временная задержка между изменением цены и перемещением индикатора в одну из фаз. As the Gator oscillator is based on a system of moving averages, be aware that there may be a time lag between price changes and the indicator moving into its various phases.
(б) неприем ваших Ордеров или задержка в приеме ваших Ордеров; (b) not accepting or your Orders or delay in accepting your Orders;
Самая крошечная задержка – и прибыль обернется поражением. The tiniest delay is the difference between profit and loss.
(а) реализация или попытка реализации, нереализация или задержка в реализации права или средства защиты по Договору; (a) the exercise or attempted exercise of, failure to exercise, or delay in exercising, a right or remedy under the Agreement;
(в) неопределение или задержка в определении сумм Фактической маржи или Свободных средств на Счету. (c) not designating or delay in designating amounts as either Actual Margin or Free Balance on the Account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.